"أمراض يمكن الوقاية منها" - Translation from Arabic to English

    • preventable diseases
        
    • preventable conditions
        
    • preventable disease
        
    • of diseases that could be prevented
        
    Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. UN ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا.
    The infant and child mortality rates were very high with many dying of preventable diseases. UN ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها.
    As a result, every year some 10 million children die, most of them of preventable diseases. UN ونتيجة لذلك، يموت نحو 10 ملايين طفل سنويا، معظمهم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها.
    Meanwhile, their members watch, powerless, as more than 10 million children die each year from preventable disease. UN وريثما يتم ذلك سيظل أفرادها يشاهدون، عاجزين، أن أكثر من 10 ملايين طفل يموتون كل سنة من أمراض يمكن الوقاية منها.
    Health centres and health workers were also targeted, leading to the resurgence of preventable diseases, such as polio. UN واستُهدفت أيضاً المراكز الصحية كما استهُدف العمال الصحيون، مما أدى إلى ظهور أمراض يمكن الوقاية منها مثل الشلل.
    Mothers will die needlessly in childbirth and children will suffer and die from preventable diseases. UN وستموت أمهات بلا داع أثناء الولادة، وسيعاني أطفال ويموتون من جراء أمراض يمكن الوقاية منها.
    Approximately 7 million children still died every year from preventable diseases aggravated by malnutrition. UN ورغم ذلك مازال نحو ٧ ملايين من اﻷطفال يموتون كل عام من أمراض يمكن الوقاية منها لكن يفاقم من أمرها سوء التغذية.
    Poor and inadequate sanitation negatively affects water quality and supply, with associated negative impacts on child and maternal health, and causes death from preventable diseases such as malaria and diarrhoea. UN فسوء الصرف الصحي وقصوره يؤثران تأثيرا سلبيا على نوعية المياه والإمداد بها، مع ما يرتبط بذلك من آثار سلبية على صحة الطفل والأم، ويسببان وفيات من جراء أمراض يمكن الوقاية منها من قبيل الملاريا والإسهال.
    There is also an expanded programme on immunization in all health facilities which seeks to immunize all children against preventable diseases that cause disabilities. UN وهناك أيضاً برنامج موسع للتحصين في جميع المرافق الصحية يسعى إلى تحصين جميع الأطفال ضد أمراض يمكن الوقاية منها وتسبب الإعاقة.
    I need no more than note that far too often hunger still prevails and that millions of children still die of preventable diseases for lack of medication and care. UN لست بحاجة إلا أن أشير إلى أن الجوع لا يزال في أغلب الأحيان منتشرا وأن ملايين الأطفال ما زالوا يموتون بسبب أمراض يمكن الوقاية منها بسبب نقص الأدوية والرعاية.
    How could life expectancy at birth in third world countries approach that of the industrialized countries? In the former an astronomical 48 million people die of preventable diseases. UN وكيف يمكن لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة في بلدان العالم الثالث أن يقترب من مثيله في البلدان الصناعية؟ ففي اﻷولى يموت عدد هائل يبلغ ٤٨ مليون جراء أمراض يمكن الوقاية منها.
    However, approximately 11 million children under five still die annually in developing countries, mostly from preventable diseases. UN بيد أن عدد الأطفال الذين يتوفون دون سن الخامسة سنويا في البلدان النامية لا يزال يقارب 11 مليونا، ومعظم هذه الحالات ناتج عن أمراض يمكن الوقاية منها.
    However, we regret to note that the same report indicates that 1.4 million children under the age of 5 die annually from preventable diseases. UN ومع ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن نفس التقرير يشير إلى أن 1.4 مليون طفل ممن هم دون سن الخامسة يموتون في كل عام من أمراض يمكن الوقاية منها.
    African leaders reaffirmed their commitment to mobilize and direct resources to check the deaths of women and children from preventable diseases. UN وقد أكد الزعماء الأفارقة من جديد التزامهم بحشد وتوجيه الموارد نحو وقف وفيات النساء والأطفال بسبب أمراض يمكن الوقاية منها.
    under five 60. Some 11 million children under the age of five die each year, mainly from preventable diseases. UN 60 - يموت حوالى 11 مليون طفل دون سن الخامسة كل عام، ويُعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى أمراض يمكن الوقاية منها.
    Regime forces also continue to deprive Syrians in hard-to-reach areas from urgently needed medical assistance, as a consequence of which innocent men, women and children are dying of preventable disease. UN وتواصل قوات النظام أيضا حرمان السوريين في المناطق التي يصعب الوصول إليها من المساعدات الطبية المطلوبة بصورة عاجلة، ونتيجة لذلك يموت الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال من أمراض يمكن الوقاية منها.
    These and other gains are profound and far-reaching, as they involve some of the most basic and intimate human experiences: birth, death and marriage; the joy of seeing grandparents survive or children spared needless suffering and death from a preventable disease. UN لهذه المكاسب وغيرها تأثير عميق وبعيد الأثر، لأنها تتعلق ببعض أكثر التجارب الإنسانية أساسية وحميمية: الولادة والوفاة والزواج؛ فرحة رؤية الأجداد يعيشون لرؤية أحفادهم أو رؤية الأطفال يُجنبون المعاناة التي لا داعي لها والوفاة من أمراض يمكن الوقاية منها.
    62. According to UNDAF, most Rwandans died of diseases that could be prevented and/or cured through increased access to safe water and improved sanitation. UN 62- وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى أن معظم الروانديين يموتون بسبب أمراض يمكن الوقاية منها و/أو علاجها عن طريق زيادة إمكانية الحصول على مياه الشرب وتحسين خدمات الصرف الصحي(112).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more