"أمران ضروريان" - Translation from Arabic to English

    • are essential
        
    • are necessary
        
    • were essential
        
    • is essential
        
    • are crucial
        
    • is necessary
        
    • was essential
        
    Participation and empowerment are essential to claiming rights. UN ذلك لأن المشاركة والتمكين أمران ضروريان للمطالبة بالحقوق.
    Broader membership and increased transparency are essential to the legitimacy and effectiveness of the Council. UN العضوية الأوسع نطاقا والشفافية المتزايدة هما أمران ضروريان لشرعية وفعالية المجلس.
    We believe that knowledge and opportunities to access information and the new technologies are essential today to generate well-being. UN ونعتقد أن المعرفة وفرص الحصول على المعلومات والتكنولوجيات الجديدة أمران ضروريان لتوليد الرفاهية للبشرية.
    It is also highlights, throughout the resolution, that inclusive and equitable growth and the promotion of trade and investment are necessary for reaching the MDGs and sustaining poverty reduction. UN وهو يؤكد أيضاً، في القرار برمته، على أن تحقيق النمو الجامع المتكافئ، والنهوض بالتجارة والاستثمار أمران ضروريان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتقليص الفقر على نحو مستدام.
    Thus, patience and commitment to dialogue are necessary. UN ومن ثم، فإن المثابرة والالتزام بالحوار أمران ضروريان.
    Improving economic infrastructure and capacity-building were essential. UN وتحسين البنية الأساسية الاقتصادية وبناء القدرات أمران ضروريان.
    Engagement and dialogue between the Committee and Member States is essential to the success of the sanctions regime and to its further development. UN والمشاركة والحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هما أمران ضروريان لنجاح نظام الجزاءات ولمواصلة تطويره.
    The promotion of economic development and improvement of the quality of life in the occupied territories are crucial for the creation of the necessary conditions to ensure a smooth implementation of the Declaration of Principles. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية وتحسين نوعية الحياة في اﻷراضي المحتلة أمران ضروريان جدا لتهيئة الظروف الضرورية لكفالة التنفيذ السلس ﻹعلان المبادئ.
    Under these comprehensive agreements, economic integration and the development of joint projects are essential. UN وفي ظل هذه الاتفاقات الشاملة أصبح التكامل الاقتصادي وتنمية المشروعات المشتركـــة أمران ضروريان.
    Improved efficiency and effectiveness are essential to strengthen the Organization’s capacity to fulfil its role and must not be trivialized. UN فالكفاءة والفعالية المحسنتان أمران ضروريان لتعزيز قدرة المنظمة على القيام بدورها ويجب عدم التقليل من شأنهما.
    Recognizing that enhanced transparency and accountability are essential for the efficient and effective functioning of the Commission, UN وإذ يسلم بأن تعزيز الشفافية والمساءلة هما أمران ضروريان من أجل اﻷداء الفعال للجنة،
    Recognizing that enhanced transparency and accountability are essential for the efficient and effective functioning of the Commission, UN وإذ يسلم بأن تعزيز الشفافية والمساءلة هما أمران ضروريان من أجل اﻷداء الفعال للجنة،
    Greater transparency and timely disclosure of information by the Government are essential for this. UN فإعطاء قدر أكبر من الشفافية وكشف المعلومات في الوقت المناسب من قبل الحكومة هما أمران ضروريان لذلك.
    The implementation and effective follow-up of those resolutions are essential and should be given maximum priority. UN والتنفيذ والمتابعة الفعالة للقرارين أمران ضروريان وينبغي إعطاؤهما أولوية قصوى.
    Thus, a long-term view and long-term planning are necessary. UN ولذلك فإن إلقاء نظرة بعيدة المدى ووضع خطط طويلة الأجل أمران ضروريان.
    We are impressed by his vision and dynamism, which are necessary for the United Nations to cope with the new realities and challenges of our time. UN ونود أن نبدي إعجابنا برؤيته وديناميته وهما أمران ضروريان كي تواجه اﻷمم المتحدة الحقائق والتحديات الجديدة.
    These survey results indicate that many Afghans believe that international community support and resources are necessary for long-term sustainability. UN وتشير نتائج الاستقصاء إلى أن كثيرا من الأفغان يعتقدون أن تقديم المجتمع الدولي للدعم وتوفيره للموارد أمران ضروريان لضمان الاستمرارية على المدى الطويل.
    The openness and transparency of international markets were essential for consolidating the reforms and internal adjustments undertaken by developing countries. UN فانفتاح وشفافية اﻷسواق الدولية أمران ضروريان لتعزيز عمليات اﻹصلاح والتكيف الداخلي التي تضطلع بها البلدان النامية.
    Better circulation of information and clear and effective action were essential to addressing such a cross-cutting theme. UN فحسن توزيع المعلومات، والأعمال الواضحة والفعالة، أمران ضروريان لمعالجة مثل هذا الموضوع الشامل.
    Promotion of public participation and the formation of well informed public opinion is essential in the process of consolidation of democracy and the maintenance of democratic values. UN وتعزيز مشاركة الجمهور وتشكيل رأي عام مستنير هما أمران ضروريان في عملية توطيد الديمقراطية والحفاظ على القيم الديمقراطية.
    Close collaboration between a wide range of actors and institutionalization of participatory processes are crucial to utilizing all available data. UN والتعاون الوثيق بين مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة وإضفاء الطابع المؤسسي على عمليات المشاركة أمران ضروريان للاستفادة من جميع البيانات المتاحة.
    In addition to the recruitment and initial training of some 10 to 15 million new teachers over the next 10 years, retraining and professional development for the existing teachers is necessary to help them address the requirements of a changing world and to update their pedagogy. UN وبالإضافة إلى توظيف من 10 إلى 15 مليون معلم جديد تقريبا وتوفير التدريب الأولـي لهم في السنوات العشر المقبلة، فإن إعادة تدريب المعلمين الحاليين وتطويرهم مهنيا أمران ضروريان لمساعدتهم على مواجهة متطلبات عالم متغير واستكمال تعلُّـمهم.
    The control and management of infectious diseases in correctional facilities was essential in order to protect the health of inmates, staff and ultimately the community. UN فمراقبة الأمراض المعدية ومكافحتها في المرافق الإصلاحية أمران ضروريان من أجل حماية صحة نزلاء السجون وموظفيها والمجتمع المحلي في النهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more