"أمرين أساسيين" - Translation from Arabic to English

    • are essential
        
    • essential for
        
    • were essential
        
    • are key
        
    • remain fundamental
        
    • essential to
        
    • be essential
        
    An effective legal regime and adequate criminal justice response measures are essential for preventing and countering terrorist attacks and serious criminal offences against means of transportation. UN ويُعَدُّ إرساء نظام قانوني فعَّال واتخاذ تدابير التصدي الكافية في مجال العدالة الجنائية أمرين أساسيين من أجل منع ومكافحة الهجمات الإرهابية والأعمال الإجرامية الخطيرة ضد وسائل النقل.
    Effective management of electoral processes and good governance are essential to ensuring stability and averting social conflict once power is obtained through the ballot box. UN وتعد الإدارة الفعالة للعمليات الانتخابية والحكم الرشيد أمرين أساسيين لضمان الاستقرار وتجنب النزاع الاجتماعي بمجرد الحصول على السلطة عن طريق صناديق الاقتراع.
    72. Transparency and access to information are essential for enabling participation. UN 72- وتعتبر الشفافية والحصول على المعلومات أمرين أساسيين في التمكين من المشاركة.
    Improvement of the living conditions of the Palestinian people and the establishment of economic independence were essential for the stability of interim self-rule. UN ويعتبر تحسين اﻷوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وتحقيق الاستقلال الاقتصادي أمرين أساسيين لاستقرار الحكم الذاتي المؤقت.
    The creation of a transparent and predictable system of multilateral trade relations and access to world markets were essential. UN ونتيجة لذلك، يعتبر إنشاء نظام شفاف وقابل للتوقع للعلاقات التجارية المتعددة اﻷطراف ودخول اﻷسواق العالمية أمرين أساسيين.
    In realizing a world without nuclear weapons, multilateral disarmament efforts by all nuclear-weapon States and concerted action on the part of the international community as a whole are essential. UN ومن أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، فإن جهود نزع السلاح المتعدد الأطراف من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي يمثلان أمرين أساسيين.
    (b) Both national ownership and partnership are essential for the success of peacebuilding efforts in post-conflict situations. UN (ب) تعد الملكية الوطنية والشراكة أمرين أساسيين لكفالة نجاح جهود بناء السلام في أعقاب الصراع.
    243. Strong economic growth and dynamic institutional change are essential for development. UN 243 - ويُعتبر النمو الاقتصادي القوي والتغيير المؤسسي الديناميكي أمرين أساسيين لتحقيق التنمية.
    In general, it is concluded that the available solutions are more policy related than technical, and that cooperation and the establishment of lasting partnerships are essential to make progress in the management, development, conservation and/or rehabilitation of forests in environmentally critical areas. UN وبصفة عامة، تم الخلوص إلى أن الحلول المتاحة هي حلول لها صلة بالسياسات أكثر مما لها صلة بالنواحي التقنية، وأن إقامة تعاون وشراكات دائمة يعدان أمرين أساسيين ﻹحراز تقدم في إدارة الغابات وتنميتها وحفظها و/أو إصلاحها في المناطق الحرجة بيئيا.
    15. Increasing agricultural productivity through investment in infrastructure, research and development, agricultural extension programmes and increasing the accessibility of important farm inputs such as seeds and fertilizers are essential for improving the quality of all forms of rural employment, including off-farm employment. UN 15 - هذا، مع العلم بأن زيادة الإنتاجية الزراعية عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية والبحث والتطوير وبرامج الإرشاد الزراعي، وكذلك زيادة فرص الحصول على المدخلات الزراعية الهامة مثل البذور والأسمدة، يمثلان أمرين أساسيين لتحسين نوعية كل أشكال العمالة الريفية، بما فيها العمالة غير الزراعية.
    71. More detailed research on migration and development linkages, together with an increased availability of age and sex-disaggregated migration data, are essential for evidence-based policy dialogue, development planning and programme formulation. UN 71 - ويعتبر القيام بمزيد من البحوث المفصلة بشأن الصلات بين الهجرة والتنمية، إلى جانب توافر المزيد من البيانات عن الهجرة المصنفة حسب السن ونوع الجنس، أمرين أساسيين للحوار المتعلق بالسياسات المستندة إلى الأدلة، ولعمليات التخطيط الإنمائي، ووضع البرامج القائمة على الأدلة.
    " 24. The status of a nuclear-weapon-free zone should be respected by all States parties to the treaty establishing the zone as well as by States outside the region, including all States whose cooperation and support are essential for the maximum effectiveness of such a zone, namely, the nuclear-weapon States and, if there are any, States with territory or internationally responsible for territories situated within the zone concerned. UN " ٢٤ - وينبغي أن يحظى مركز المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية بالاحترام من جانب جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة المنشئة للمنطقة فضلا عن الدول الواقعة خارج المنطقة، ومن بينها جميع الدول التي يعد تعاونها ودعمها أمرين أساسيين لتحقيق أقصى فعالية لهذه المنطقة، وهي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والدول، إذا وجدت، التي لها إقليم أو المسؤولة دوليا عن أقاليم واقعة داخل المنطقة المعنية.
    24. The status of a nuclear-weapon-free zone should be respected by all States parties to the treaty establishing the zone as well as by States outside the region, including all States whose cooperation and support are essential for the maximum effectiveness of such a zone, namely, the nuclear-weapon States and, if there are any, States with territory or that are internationally responsible for territories situated within the zone concerned. UN ٢٤ - وينبغي أن يحظى مركز المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية بالاحترام من جانب جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة المنشئة للمنطقة فضلا عن الدول الواقعة خارج المنطقة، ومن بينها جميع الدول التي يعد تعاونها ودعمها أمرين أساسيين لتحقيق أقصى فعالية لهذه المنطقة، وهي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والدول، التي لها إقليم أو المسؤولة دوليا عن أقاليم واقعة داخل المنطقة المعنية، في حالة وجود مثل هذه الدول.
    Recalling that effective and comprehensive cooperation and assistance in all aspects of its mandate by States, the United Nations and other international and regional organizations remain essential for the International Criminal Court to carry out its activities, UN وإذ تشير إلى أن تعاون الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديمها المساعدة للمحكمة على نحو فعال وشامل من أجل تنفيذ ولايتها بجميع جوانبها يظلان أمرين أساسيين لاضطلاعها بأنشطتها،
    To that end, development assistance and capacity-building were essential. UN ولهذه الغاية، تعتبر المساعدات الإنمائية وبناء القدرات أمرين أساسيين.
    In particular, the adoption of simplified procedures, and the role of the Management Evaluation Unit and the Office of Staff Legal Assistance, were essential. UN وعلى وجه الخصوص، يُعدّ اعتماد إجراءات مبسطة، والدور الذي تضطلع به وحدة التقييم الإداري، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أمرين أساسيين.
    But, naturally, Iran's active cooperation and full transparency are key in this regard. UN ولكن من الطبيعي أن يكون تعاون إيران النشط وشفافيتها التامة أمرين أساسيين في هذا الصدد.
    Harmonization of grazing codes and regulation of transhumance at the subregional level remain fundamental for RAP activities. UN وتظل مواءمة قوانين الرعي وتنظيم الانتجاع على مستوى المناطق الفرعية المختلفة أمرين أساسيين لأنشطة برنامج العمل الإقليمي.
    Regional cooperation and integration had also become essential to the consolidation of economic development in various parts of the world. UN وخلص إلى القول بأن التعاون والتكامل الإقليميين أصبحا أيضا أمرين أساسيين لتعزيز التنمية الاقتصادية في مختلف أرجاء العالم.
    In this regard, respect for human rights and commitment to democracy will be essential. UN وفي هذا الصدد، سوف يكون احترام حقوق اﻹنسان والالتزام بالديمقراطية أمرين أساسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more