"أمر إحضار" - Translation from Arabic to English

    • a warrant
        
    • writ of habeas corpus
        
    • subpoena
        
    • writ petition
        
    • a habeas corpus
        
    • a summons
        
    • for habeas corpus
        
    • of habeas corpus was
        
    It is unknown whether Mr. Chen was presented with a warrant or any other decision by a public authority. UN وليس من المعروف ما إذا كان السيد شين تسلّم أمر إحضار أو أي قرار آخر صادر من سلطة عامة.
    the Magistrate may issue a warrant in writing authorizing a police officer to enter the premises specified in the warrant at any time within 24 hours after the issue of the warrant and, subject to any conditions specified in the warrant, to take such action as is necessary to prevent the commission or repetition of the offence or a breach of the peace or to protect life or property. UN فإنه يجوز للقاضي أن يصدر أمر إحضار خطياً يأذن لموظف الشرطة بدخول المكان المحدد في الأمر في أي وقت في غضون 24 ساعة من إصدار الأمر، رهناً بأي شروط محددة في الأمر، من أجل اتخاذ الإجراء اللازم لمنع ارتكاب أو تكرار ارتكاب الجرم أو إخلال بالسلام أو لحماية الأرواح أو الممتلكات.
    :: Issue a writ of habeas corpus directed generally to every gaoler, officer or any other person committed or restrained may be. UN إصدار أمر إحضار موجه عموماً إلى كل سجان أو ضابط أو أي شخص آخر قد يكون مودعاً أو مقيد الحرية.
    It maintains that the option of seeking a writ of habeas corpus is and was available to Mrs. Bakhtiyari, and also to her children prior to their release. UN وتزعم أن خيار التماس أمر إحضار للمحاكمة كان ولا يزال متاحاً للسيدة بختياري ولأطفالها قبل الإفراج عنهم.
    In addition, on 10 May 2002, the Trial Chamber heard legal arguments on the question of whether a subpoena would be enforced against a journalist the prosecution sought to bring forward as a witness. UN وفضلا عن ذلك، استمعت الدائرة الابتدائية، في 10 أيار/مايو 2002، إلى حجج قانونية تتعلق بمسألة ما إذا كان في الإمكان إنفاذ أمر إحضار موجه إلى صحفي يريد الادعاء تقديمه شاهدا.
    Indeed, the State party itself acknowledges that " it appears that the case does not seem to be one that can be remedied through a writ petition but might require detailed investigation. " UN وفي واقع الأمر، تعترف الدولة الطرف نفسها بأنه " يبدو أن القضية ليست من النوع الذي يمكن الانتصاف فيه عن طريق استصدار أمر إحضار وإنما قد تتطلب تحقيقاً مفصلاً " .
    Efforts to seek judicial remedies, including a habeas corpus application filed on his behalf and a fundamental rights application before the Supreme Court have been met with repeated delays. UN وواجهت الجهود المبذولة لالتماس سبل انتصاف قضائية، بما في ذلك طلب أمر إحضار مقدّم بالنيابة عنه وتقديم شكوى بشأن الحقوق الأساسية إلى المحكمة العليا أُجل النظر فيها مراراً.
    56. During the period under review, the Chambers held no rule 61 hearings (procedure in case of failure to execute a warrant). UN 56 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تعقد الدوائر جلسات استماع بموجب القاعدة 61 (الإجراء في حالة عدم تنفيذ أمر إحضار).
    69. During the period under consideration, the Chambers did not hold any rule 61 hearings (procedure in case of failure to execute a warrant). UN 69 - وخلال الفترة قيد النظر، لم تعقد الدوائر جلسات استماع بموجب القاعدة 61 (الإجراء في حالة عدم تنفيذ أمر إحضار).
    a warrant of apprehension was in existence for his arrest and his bail conditions precluded him from going into the area known as " The Block " in the NSW suburb of Redfern. UN وقد صدر بحقه أمر إحضار لاعتقاله وحظرت عليه شروط الكفالة دخول منطقة تعرف باسم " ذا بلوك " في ضاحية ردفرن في نيو ساوث ويلز.
    (b) Article 368 provides that the governors and warders of penal or disciplinary establishments or reformatories and all other persons performing such functions who have held an individual without a warrant or court decision or have detained him beyond the statutory time limit will be punished by a prison sentence of three years; UN )ب( وتنص المادة ٨٦٣ على معاقبة مديري وحراس مصالح السجون أو مصالح التأديب أو مؤسسات إعادة التأهيل وجميع اﻷشخاص اﻵخرين الذين يمارسون اختصاصات بين الموظفين بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات إذا قاموا بحبس فرد ما دون أمر إحضار أو قرار من القضاء أو قاموا باحتجازه أكثر من المدة المحددة،
    The author filed a second writ of habeas corpus on 15 September 2005. UN وطلبت صاحبة البلاغ، مرةً أخرى، استصدار أمر إحضار أمام القاضي في 15 أيلول/سبتمبر 2005.
    The author filed a second writ of habeas corpus on 15 September 2005. UN وطلبت صاحبة البلاغ، مرةً أخرى، استصدار أمر إحضار أمام القاضي في 15 أيلول/سبتمبر 2005.
    On 26 January 2012, a writ of habeas corpus submitted by the victim's husband to the Supreme Court was rejected on the grounds of insufficient evidence. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2012، رفضت المحكمة العليا أمر إحضار مقدم من زوج الضحية على أساس عدم كفاية الأدلة.
    On 12 January 2011, a writ of habeas corpus was lodged on behalf of all the arrested CMJSP-Lunda members. UN وفي 12 كانون الثاني/ يناير 2011، أصدِر أمر إحضار جميع أعضاء اللجنة الذين قبض عليهم.
    In Prosecutor v. Blaškić, the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia considered whether it could issue a subpoena duces tecum to the Defence Minister of the Republic of Croatia to order him to produce certain documents relevant to the case against the accused. UN ففي قضية المدعي العام ضد بلاسكيتش، نظرت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إمكانية إصدارها أمر إحضار وإبراز مستندات لوزير دفاع جمهورية كرواتيا ليعرض وثائق معينة تتعلق بالقضية المرفوعة ضد المتهمين.
    Indeed, the State party itself acknowledges that " it appears that the case does not seem to be one that can be remedied through a writ petition but might require detailed investigation. " UN وفي واقع الأمر، تعترف الدولة الطرف نفسها بأنه " يبدو أن القضية ليست من النوع الذي يمكن الانتصاف فيه عن طريق استصدار أمر إحضار وإنما قد تتطلب تحقيقاً مفصلاً " .
    The actions taken against her were allegedly related to a habeas corpus writ that she issued ordering the release of Carmen Cáceres Hinostroza, who was said to be in detention. UN وتعزى الاجراءات التي اتخذت ضدها، طبقا للادعاءات، إلى قيامها بإصدار أمر إحضار أمام المحكمة تأمر فيه بالافراج عن كارمن كاسيريس إينوستروزا التي يقال إنها محتجزة.
    2.12 In the meantime, in June 2006, a summons ordering the author to appear in court in Iran on charges of conducting an " unlawful relationship " was allegedly delivered to her parents' home. UN 2-12 وفي غضون ذلك، ادعي أن أمر إحضار موجه إلى صاحبة البلاغ للمثول أمام المحكمة في إيران بتهمة إقامة " علاقة غير شرعية " قد أُرسل إلى منزل والديها.
    5.7 With respect to the alleged violation of article 9, paragraph 4, it is uncontested that the author did not himself apply for habeas corpus. UN ٥-٧ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة ٤ من المادة ٩، فلا جدال في أن الشاكي لم يطلب بنفسه الحصول على أمر إحضار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more