"أمر بالطرد" - Translation from Arabic to English

    • an expulsion order
        
    • an expulsion decision
        
    • order of expulsion
        
    • of an expulsion
        
    • expulsion orders
        
    • deportation order has
        
    Had there not been an expulsion order in force at that time, it would have been senseless for the author to lodge the complaint. UN ولو لم يكــن هناك أمر بالطرد ساري المفعول في ذلك الوقت لكان لا معنى ﻷن يقوم صاحب البلاغ بتقديم شكوى.
    CAT recommended that Djibouti ensure that the National Asylum Eligibility Commission functions properly and that persons subject to an expulsion order are able to appeal to the courts against the decision. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب جيبوتي بضمان اضطلاع اللجنة الوطنية المعنية بطلبات اللجوء بوظيفتها كما يجب توفير الإمكانية للأشخاص الذين يصدر في حقهم أمر بالطرد للطعن أمام المحاكم في تلك القرارات.
    As far as paragraph 2 of that article was concerned, it should be remembered that an application for refugee status could be abused to frustrate an expulsion order against persons in an unlawful situation in the territory of the receiving State. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من تلك المادة ينبغي التذكر بأن الطلب لوضع اللاجئ يمكن أن يساء استعماله لعرقلة أمر بالطرد ضد أشخاص في حالة غير مشروعة في إقليم الدولة المتلقية.
    Under chapter 8, the national authorities have to consider the same matters when it comes to enforcing a decision to refuse entry or executing an expulsion decision. UN وبموجب الفصل 8 من القانون المذكور، يجب على السلطات الوطنية أن تنظر في المسائل نفسها التي تُثار عند إنفاذ قرار برفض الدخول أو إنفاذ أمر بالطرد.
    A judgement or order of expulsion on account of a criminal offence is subject to appeal. UN ويمكن الطعن في أي حكم أو أمر بالطرد نتيجة لارتكاب عمل إجرامي.
    It should be stressed that, according to current practice, if an expulsion order is carried out with respect to a Turkish citizen of Kurdish origin, he or she will not be deported from Sweden to the Kurdish areas against his or her will, but to Istanbul or Ankara. UN وينبغي التأكيد على أنه وفقا للممارسة الحالية، إذا صدر أمر بالطرد ضد مواطن تركي ذي أصل كردي، لن يتم ترحيله من السويد إلى المناطق الكردية رغم إرادته وإنما سيُرحل إلى اسطنبول أو أنقرة.
    The law provides that in case of necessity for reasons of State security or public security, an expulsion order can be pronounced without obtaining the recommendation of a commission of three magistrates. UN وينص القانون على إمكانية إصدار أمر بالطرد دون الحصول على توصية من لجنة من ثلاثة قضاة، وذلك في حالة الضرورة لأسباب تتعلق بأمن الدولة أو الأمن العام.
    Section 3 empowers the Cabinet of Antigua and Barbuda to make an expulsion order requiring any person not born in Antigua and Barbuda to leave the Country if it is expedient for the peace and good order of the Country that an expulsion order should be made. UN فالبند 3 يخول لمجلس وزراء أنتيغوا وبربودا إصدار أمر بالطرد يلزم أي شخص لم يولد في أنتيغوا وبربودا بمغادرة البلاد إذا كان في مصلحة السلم والنظام العام في البلاد إصدار أمر بالطرد.
    5. The question of whether an alien who has had to leave the territory of a State under an expulsion order that is subsequently found by a competent authority to be unlawful has the right of return UN 5 - مسألة ما إذا كان الأجنبي الذي تعيَّن عليه مغادرة أراضي دولة ما بناء على أمر بالطرد تبيَّنت السلطات المختصة بعد ذلك أنه غير قانوني له الحق في العودة
    7. Detention pending deportation 145. The view was expressed that detention should be avoided, save when an alien subject to an expulsion order refused to leave the country or tried to elude the control of State authorities. UN 145 - أعرب عن رأي يدعو إلى تفادي الاحتجاز، عدا في الحالة التي يرفض فيها الأجنبي الصادر في حقه أمر بالطرد مغادرة البلد أو يحاول فيها الإفلات من سيطرة سلطات الدولة.
    " Migrants who are the objects of an expulsion order should enjoy due process of law in respect of the expulsion procedure. " UN " ينبغي أن يتمتع المهاجرون الذين صدر أمر بالطرد ضدهم بالضمانات الإجرائية القانونية فيما يتعلق بإجراءات الطرد. " ()
    " The Committee notes with concern reports, including that of Germany, which indicate that an objection or action against the refusal of the granting or renewal of a residence permit does not postpone its effect, effectively implying that migrants may be removed from the country on the basis of an expulsion order which may turn out to be unjustified. UN " وتحيط اللجنة علما مع القلق بتقارير، منها تقرير ألمانيا، حيث تشير تلك التقارير إلى أن الاعتراض على رفض منح أو تجديد تصريح الإقامة أو اتخاذ إجراء ضده لا يؤجل أثره، مما يعني ضمنيا وبالفعل أنه يجوز تنقيل المهاجرين من البلد بناء على أمر بالطرد قد يتبن في الأخير أنه غير مبرر.
    15. Please explain whether and how a migrant worker subject to an expulsion order can submit reasons why he or she should not be expelled and whether appeals from decisions of expulsion have suspensive effect. UN 15- يرجى بيان إن كان بوسع عامل مهاجر صدر بحقه أمر بالطرد تقديم أسباب تعلل ضرورة عدم طرده وما هي الكيفية التي يمكنه اتباعها للقيام بذلك، وهل للطعن في قرارات الطرد أثر إيقافي.
    Where an alien is the subject of an expulsion order, a non-admission physical description, an enforceable deportation decision, a removal order issued less than three years earlier or a requirement, issued less than a year earlier, to leave French territory if the departure deadline has expired or no such time limit has been granted; UN :: إذا كان الشخص الأجنبي يشكل موضوع أمر بالطرد، أو بيان بهدف رفض الدخول أو أمر بالطرد واجب النفاذ، أو أمر بالترحيل إلى الحدود صدر منذ أقل من ثلاث سنوات أو التزام بمغادرة الإقليم الفرنسي اتخذ منذ أقل من سنة وانتهى الأجل النهائي لمغادرة الإقليم المحدد له أو الذي لم يحدد له أجل؛
    Mr. LANGENBAHN (Liechtenstein) said that in cases of domestic violence the competent police officers decided to issue an expulsion order solely on the basis of their perception of whether there was a risk of escalating violence if the aggressor was not removed. UN 15- السيد لانغنباهن (ليختنشتاين) قال إنه في حالات العنف العائلي لا يقرر ضباط الشرطة المختصون إصدار أمر بالطرد إلا على أساس إدراكهم عمّا إذا كان هناك خطر بتصاعد العنف إن لم يُبعد المعتدي.
    The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment has also stressed that recourse to force when implementing an expulsion order should be limited to what is reasonably necessary, and provided details concerning the means and methods of deportation that should not be used. UN 708 - كما أكدت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن اللجوء إلى القوة عند تنفيذ أمر بالطرد ينبغي أن يقتصر على ما هو ضروري في حدود المعقول، وأن يتضمن تفاصيل عما لا ينبغي اللجوء إليه من سبل الترحيل وطرقه.
    Under chapter 8, the national authorities have to consider the same matters when it comes to enforcing a decision to refuse entry or executing an expulsion decision. UN وبموجب الفصل 8 من القانون المذكور، يجب على السلطات الوطنية أن تنظر في المسائل نفسها التي تُثار عند إنفاذ قرار برفض الدخول أو إنفاذ أمر بالطرد.
    The juridical procedure for protection in the case of an order of expulsion from Ukraine was also laid down. UN كما نص أيضاً على الاجراء القضائي للحماية في حالة صدور أمر بالطرد من أوكرانيا.
    SC-Sweden reported that a government inquiry has proposed enshrining in law the right to education of children who are avoiding the enforcement of an expulsion or deportation order. UN وأفادت منظمة إنقاذ الطفولة في السويد أن دراسة حكومية اقترحت أن يكرس القانون حق التعليم للأطفال الذين يتفادون إنفاذ أمر بالطرد أو الترحيل.
    (g) Introduce legally enforceable time limits for the detention of illegal immigrants and rejected asylum-seekers who are under expulsion orders; UN (ز) أن تضع حدوداً زمنية نافذة قانوناً لفترات احتجاز من يصدر في حقهم أمر بالطرد من المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء المرفوضين؛
    He also argues that the State party has started a pilot programme to expel Iranians who have exhausted all legal remedies, and that he is at risk of being expelled by force to Iran at any moment, even though no deportation order has in fact been issued. UN كما يجادل بأن الدولة الطرف بدأت تنفيذ برنامج نموذجي لطرد الإيرانيين الذين استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية، وبأنه سيتعرض لخطر الطرد قسراً إلى إيران في أي وقت، رغم أنه لم يصدر ضده في الواقع أي أمر بالطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more