Managing system performance is difficult in a fragmented structure. | UN | فإدارة أداء النظام أمر صعب في هيكل مجزأ. |
However, measuring the effect of informal activities for learning lessons is difficult. | UN | غير أن قياس أثر الأنشطة غير الرسمية لتعلم الدروس أمر صعب. |
Leaving the sea and emerging onto land is hard enough for turtles | Open Subtitles | ترك البحر والصعود لليابسة أمر صعب بما فيه الكفاية بالنسبة للسلاحف |
Maintaining control over the country's territory was difficult, particularly because of the large number of uninhabited islands, which were easily exploited by foreigners for the purposes of drug trafficking, illegal immigration and organized crime. | UN | وأضاف أن استمرار السيطرة على أراضي البلد أمر صعب وخاصة بسبب وجود أعداد كبيرة من الجزر غير المأهولة التي يمكن أن يستغلها الأجانب بسهولة لأغراض الاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة. |
I promise. Look, I know it's tough, but indulge me, okay? | Open Subtitles | اسمعي اعرف انه أمر صعب لكن سايريني اتفقنا؟ |
But having him here, in the White House, even in the East Wing, while we're trying to figure this out, it's hard. | Open Subtitles | وجوده هنا في البيت الأبيض بل حتى في الجناج الشرقي وأنت تحاولين ترتيب أمورك، أمر صعب |
Whether you're infiltrating a military base... or getting car parts from your mom's garage without her knowing, staying invisible is tough. | Open Subtitles | سواء أنك اخترقت قاعدة عسكرية أو لديك أجزاء سيارة من مرآب أمك دون علمها، أن تبقى متخفيا أمر صعب |
Likewise, evaluating the protection afforded to associated species under the Agreement is difficult given the limited available data on by-catch and state of exploitation. | UN | وبالمثل، فإن تقييم مدى الحماية المتاحة بموجب الاتفاق للأنواع المرتبطة بغيرها أمر صعب نظرا لمحدودية البيانات المتوافرة بشأن المصيد العرضي وحالة الاستغلال. |
Access to a doctor is difficult and at the discretion of police officers. | UN | والوصول إلى طبيب أمر صعب ويخضع للسلطة التقديرية لرجال الشرطة. |
This is difficult in almost all developing countries except those with emerging capital markets. | UN | وهذا أمر صعب في جميع البلدان النامية تقريباً فيما عدا البلدان ذات أسواق رؤوس الأموال الناشئة. |
Many people think that the information society is difficult because it involves complicated technology. | UN | فكثير من الناس يظنون أن مجتمع الإعلام أمر صعب لأنه ينطوي على تكنولوجيا معقدة. |
Such levels of expenditure and practices may tempt some to engage in fee-splitting, but uncovering such practices is difficult. | UN | وقد تغري مستويات النفقات والممارسات هذه بعض الناس بالاشتراك في تقاسم الأتعاب، بيد أن الكشف عن هذه الممارسات هو أمر صعب. |
This is difficult in the climate of the science budget cuts being made by both developing and developed countries. | UN | وهذا أمر صعب في مناخ تشهد فيه البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء تقلصا في الميزانيات المخصصة للعلوم. |
You said I couldn't text, and doing it in person is hard. | Open Subtitles | لقد قلتِ أنه لايمكنني مراسلتها و فعلها بطريقة شخصية أمر صعب |
Pairing food and drink. is hard enough with the wine, okay? | Open Subtitles | إقران الطعام والشراب أمر صعب بما يكفي مع النبيذ، حسناً؟ |
Even its delimitation was difficult, as it was impossible, without interpreting the author’s intentions, to draw a distinction between a legal act and a political act. | UN | حتى أن حصره أمر صعب لأن من المستحيل التمييز بين الفعل القانوني والفعل السياسي، دون تفسير نوايا الفاعل. |
Those who advocated banning therapeutic cloning claimed that it was difficult, uncertain and raised ethical concerns. | UN | ويزعم هؤلاء الذين ينادون بفرض حظر على الاستنساخ لأغراض العلاج أنه أمر صعب وغير يقيني ويثير شواغل أخلاقية. |
I know that it's tough, but, hey, maybe you guys will work things out. | Open Subtitles | أعلم بأنه أمر صعب ولكن ربما ، تبدلون الأمور |
It's hard, I know, to find out the ones you love are not who you thought they were. | Open Subtitles | هذا أمر صعب, بأن تكتشف أن من تحبهم ليسوا كما نظنهم |
In this economy is tough, i am here to tell you. | Open Subtitles | في الوضع الإقتصادي الراهن أمر صعب أنا هنا لأخبرك |
To ascertain prevalence, population-based surveys would need to be conducted and these are difficult to undertake in conflict settings. | UN | وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع. |
Experience with attempts at such quantification by organizations of the United Nations system has proven to be difficult at global levels. | UN | وقد بينت تجربة محاولة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة إجراء هذا القياس الكمي أن ذلك أمر صعب على المستوى العالمي. |
:: Because the biological impacts are still poorly understood, assessing the impact on jobs and the economy is challenging. | UN | :: لأن الآثار البيولوجية لهذه الظاهرة لا تزال غير مفهومة، فإن تقييم تأثير على الوظائف والاقتصاد أمر صعب. |
It is, of course, a difficult exercise to identify these causes separately from each other due to their interdependence. | UN | وبالطبع، فإن تحديد هذه الأسباب بصورة منفصلة عن بعضها البعض أمر صعب نظراً لترابطها. |
So now I gotta flunk English and maybe history and home ec, which is actually really hard to fail. | Open Subtitles | و الآن سوف أفشل في اللغة الإنكليزية و التاريخ لأنه في الواقع إنه أمر صعب الفشل فيها |
I'm sure it's difficult to see her this sick. | Open Subtitles | أنا متأكد أن رؤيتها مريضة هكذا أمر صعب |
Singapore, of all countries, knows that peace and communal harmony are hard won. | UN | من بين جميع البلدان، تعلم سنغافورة أن كسب السلام والوئام المجتمعي أمر صعب. |
The speaker recognized that humanitarian interventions were difficult in Liberia, adding that the new branch of OCHA in Abidjan should contribute to improved coordination of humanitarian assistance in the country. | UN | وسلم المتكلم بأن التدخلات الإنسانية أمر صعب في ليبريا، وأضاف أن الفرع الجديد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أبيدجان يمكن أن يساعد على زيادة تنسيق المساعدة الإنسانية في ذلك البلد. |