"أمر مؤسف" - Translation from Arabic to English

    • is unfortunate
        
    • is regrettable
        
    • was regrettable
        
    • Too bad
        
    • 's unfortunate
        
    • 's a shame
        
    • is a pity
        
    • was unfortunate
        
    • 's a pity
        
    • is deplorable
        
    • was to be regretted
        
    • would be a pity
        
    This is unfortunate when having focus on capacity-building and implies that the countries do not have the opportunity to gain from useful experiences. UN وهذا أمر مؤسف عندما يكون التركيز على بناء القدرات ويعني أن هذه البلدان لن تتاح لها فرصة الاستفادة من خبرات مفيدة.
    This is regrettable and the final report of the Special Rapporteur will deal with that issue in detail. UN وهذا أمر مؤسف وسيتناول التقرير النهائي للمقرر الخاص هذه المسألة بالتفصيل.
    The perception of mistrust between management and staff was regrettable and harmful to the Organization's image. UN وأضاف أن انعدام الثقة الملموس بين الإدارة والموظفين أمر مؤسف وضار بسمعة المنظمة.
    Too bad I blew my chance at a boyfriend this year. Open Subtitles أمر مؤسف أني أضعت فرصتي مع صديق حميم هذه السنة
    It's unfortunate what both your country and the company have been through in the last several weeks. Open Subtitles إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك وعمّا مرّت به شركتك في الأسابيع القليلة الماضية
    It's a shame, really. That family's just beyond repair. Open Subtitles أمر مؤسف بحق، تلك العائلة لا يمكن إصلاحها
    Which is a pity, because Jane, Frank Churchill and I are bound together in a mysterious sort of way. Open Subtitles وهو أمر مؤسف ، لجين ، فرانك تشرشل وأنا فقد جمعنا معا في طريقة غامضة
    To call satire that mocks the nobility'harmless' is unfortunate. Open Subtitles تسميتك للأمر بـ غير المؤذى أمر مؤسف بالنسبه لى
    The ongoing difficult situation we face in the field of disarmament and international security is unfortunate. UN إن الحالة الصعبة المستمرة التي نواجهها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي أمر مؤسف.
    This is unfortunate as it denies access to a valuable source of information and opinion. UN وهذا أمر مؤسف لأن حكومة إسرائيل تحرمني من الوصول إلى مصدر قيِّم من مصادر المعلومات والآراء.
    For too long, we have given ground to spurious claims that the involvement of children in armed conflict is regrettable but inevitable. UN فلطالما أفسحنا المجال لادعاءات باطلة تقول إن انغمار اﻷطفال في المنازعات المسلحة أمر مؤسف لكن لا مفر منه.
    Now, the loss of some wildlife is regrettable, but unavoidable. Open Subtitles خسترة بعض الحيوانات في الطبيعة أمر مؤسف, لكن يتعذر تجنبه
    When you think about it... it is regrettable that most of the Combined Fleet was destroyed. Open Subtitles إن فكرت في الأمر، أمر مؤسف أن معظم الأسطول الموحد قد دُمر
    The oversight was regrettable and reflected adversely on the working methods of the Committee. UN وأضافت أن هذا السهو أمر مؤسف ويعطي انطباعا سيئا عن أساليب عمل اللجنة.
    The last-minute change in paragraph 18 was regrettable. UN لكن التغييرات التي أُدخِلت في الدقيقة الأخيرة على الفقرة 18 هي أمر مؤسف.
    49. The cancellation of the regional course for Asia-Pacific, which had been scheduled for November 2013, was regrettable and demonstrated that voluntary contributions were not a sustainable method of funding. UN 49 - وإلغاء الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، التي كان مقرراً عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أمر مؤسف ويبين أن التبرعات ليست أسلوباً مستداماً للتمويل.
    Too bad we don't live on a farm. Let's go. Open Subtitles أمر مؤسف أننا لا نعيش على مزرعة، هيا بنا
    It's Too bad you didn't think of that before, you know, that betrayal thing. Open Subtitles لكنه أمر مؤسف لأنك لم تفكر بهذا من قبل أمر الخيانة ذلك
    Well, that's unfortunate because that makes you my enemy. Open Subtitles حسنا، هذا أمر مؤسف لأن ذلك يجعلك عدوي.
    It's unfortunate your husband couldn't join you. Open Subtitles إنه أمر مؤسف ألا يستطيع زوجك الانضمام إلينا
    It's a shame a pretty thing like you never gets Open Subtitles أمر مؤسف أن فتاة بجمالك لا تحظى بفرصة مغادرة الصالون
    Also for that reason, I hope you will do something about the work of José María Sert, because it is a pity, and it will increase if you do not do something about it, and that is in your power as Director-General of the United Nations Office here. UN ولهذا السبب أيضاً، أرجو أن تفعلوا شيئاً بشأن عمل خوسي ماريا سيرت لأن ذلك أمر مؤسف وسيزداد تداعياً ما لم تفعلوا شيئا في هذا الصدد، خاصة وأن لكم الصلاحية بصفتكم الأمين العام للأمم المتحدة هنا.
    He expressed regret that for many, no agreement was acceptable unless 18 was the age, and this “all or nothing” approach was unfortunate. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷنه، في نظر العديد من المشتركين، لن يكون أي اتفاق مقبولاً ما لم ينص على سن ٨١ سنة كحد أدنى، وأن اتباع هذا النهج المتمثل في " إما كل شيء وإما لا شيء " أمر مؤسف.
    It's a pity that it didn't reach us in time Open Subtitles أمر مؤسف أنه لم يصل إلينا في الوقت المناسب
    The lack of consensus on a global agenda for disarmament in the post-cold war period is deplorable and poses an additional threat to international peace and security. UN إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال عالمي لنزع السلاح في حقبة ما بعد الحرب الباردة أمر مؤسف ويثير تهديدا إضافيا للسلم والأمن الدوليين.
    It was to be regretted that the revised work programme had not been adopted by consensus. UN وقال إن عدم اعتماد برنامج العمل المنقح بتوافق اﻵراء أمر مؤسف.
    That would be a pity. After all, most new political challengers appear unprepared for the top job until they are in power. News-Commentary وهو أمر مؤسف حقا. ذلك أن أغلب المنافسين السياسيين للحاكم القائم قد يبدو أنهم غير مؤهلين لهذا المنصب الرفيع إلى أن يثبتوا العكس بعد وصولهم إلى السلطة. ولكن البرازيليين قد يستشعرون أنهم كسروا بالفعل ما يكفي من الحواجز والمحرمات السياسية في الأعوام الأخيرة، وأن انتخاب سيلفا ربما يشكل إفراطاً في كسر الحواجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more