"أمر ملح" - Translation from Arabic to English

    • is urgent
        
    • was urgent
        
    • utmost urgency
        
    • matter of urgency
        
    For the European Union, launching these negotiations is urgent and important. UN وبدء هذه المفاوضات أمر ملح ومُهم بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. UN علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته.
    The implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) is urgent. UN إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أمر ملح.
    The cessation of all settlement activities was urgent, for settlement activities rendered negotiations meaningless. UN وإن وقف جميع الأنشطة الاستيطانية أمر ملح لأن أنشطة الاستيطان تجعل المفاوضات بلا معنى.
    Turning now to the reform of the Security Council, it is urgent to reform the Council. UN وبالعودة إلى إصلاح مجلس الأمن، فإن إصلاح المجلس أمر ملح.
    The prompt adoption of a legally binding convention to regulate the arms trade is urgent. UN والاعتماد السريع لاتفاقية ملزمة قانونا لوضع ضوابط لتنظيم نقل الأسلحة أمر ملح.
    We also believe that the creation of an international disaster fund under the management of the United Nations is urgent. UN كما نؤمن بأن إنشاء صندوق دولي للكوارث تحت إدارة الأمم المتحدة أمر ملح.
    Consequently, United Nations reform is urgent and imperative. UN وبالتالـــي، فإن إصلاح اﻷمم المتحدة أمر ملح وحتمي.
    A. Implementing sustainable development is urgent -- we are reaching environmental and social tipping points UN ألف - تنفيذ التنمية المستدامة أمر ملح - نحن نقترب من نقاط تحول بيئية واجتماعية
    A subject as complex and intricate as Council reform cannot have a time line or a quick fix imposed, even as we agree that Council reform is urgent and pressing, and must be administered in a reasonable time frame. UN ولا يمكن لموضوع بتعقيد وصعوبة إصلاح المجلس أن يكون له حد زمني أو حل سريع مفروض، حتى مع اتفاقنا بأن إصلاح المجلس أمر ملح وعاجل ويجب القيام به في غضون فترة زمنية معقولة.
    Accelerated global partnership between the LDCs and the international community is urgent as the General Assembly prepares to undertake the mid-term review of the Brussels Programme of Action next year. UN والتعجيل بإقامة شراكة عالمية بين أقل البلدان نموا والمجتمع الدولي، أمر ملح في الوقت الذي تستعد فيه الجمعية العامة لإجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج عمل بروكسل في العام القادم.
    Carter, I understand this is urgent, but we should not be riding around in a stolen vehicle. Open Subtitles (كارتر)، أنا أفهم هذا أمر ملح ولكن لا ينبغي لنا أن نركب ونلف بسيارة مسروقة
    9. Improved implementation and enforcement by some flag States of their responsibilities and duties under international law is urgent and essential to maritime safety as well as sustainable marine resource management. UN 9 - إن تحسين تنفيذ دول العَلَمْ للواجبات والمسؤوليات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي أمر ملح ولا بد منه لتحقيق السلامة البحرية والإدارة المستدامة للموارد البحرية.
    Reform of the Security Council is urgent: this fact is reflected in the documents issued by the Opened-ended Working Group established by the President of the General Assembly at its forty-eighth session and in the meetings of the Movement of Non-Aligned Countries, as well as by all the various international forums at which this issue has been addressed. UN فاصلاح مجلس اﻷمن أمر ملح: وقد تم التعبير عن هذه الحقيقة في الوثائق الصادرة عن الفريق العامل المفتوح العضوية الذي شكله رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وعن الاجتماعات التي عقدتها بلدان حركة عدم الانحياز، وكذلك عن كل المحافل الدولية المختلفة التي تم فيها التطرق إلى هذه القضية.
    The African negotiations that international cooperation on implementation of adaptation action in Africa is urgent and must be accorded the same level of priority and emphasis as that given to mitigation. UN 67- يرى فريق المفاوضين الأفريقيين أن التعاون الدولي لتنفيذ إجراءات التكيف في أفريقيا أمر ملح ويجب أن يحظى بنفس المستوى من الأولوية والتركيز الذي يحظى به التخفيف من حدة تغير المناخ.
    Apparently, this is urgent. Open Subtitles على ما يبدو ، هذا أمر ملح
    - This is urgent, I must go. Open Subtitles - هذا أمر ملح, ولست بحاجة للذهاب.
    The Institute should identify its priorities and provide inputs on various aspects of policy-making affecting women. She stressed that setting priorities was urgent, owing to the fact that an increasing number of women lived in critical conditions. UN وينبغي له أن يحدد أولوياته وأن يقدم إسهامات في مختلف جوانب اتخاذ القرار التي تهم المرأة، وأكدت على أن تحديد اﻷولويات أمر ملح ذلك أن عددا متزايدا من النساء يعيشن ظروفا حرجة.
    42. The Brussels Programme of Action provided a global framework for the least developed countries in their efforts to achieve sustained economic growth and sustainable development, and eradicate poverty; its implementation was urgent. UN 42- وأضاف أن برنامج عمل بروكسل يعطي إطارا عالميا لأقل البلدان نموا في مساعيها لتحقيق نمو اقتصادي مستمر وتنمية مستدامة، والقضاء على الفقر، وبالتالي فإن تنفيذ هذا البرنامج أمر ملح.
    We share that opinion and that it is therefore of the utmost urgency that our negotiations move on to the question of the scope of the future treaty. UN ونحن نشاطر هذا الرأي، ومن ثم نرى أنه أمر ملح للغاية أن تنتقل مفاوضاتنا الى مسألة نطاق المعاهدة المقبلة.
    The holding of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament is therefore a matter of urgency. UN لذلك فإن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تُكرس لنزع السلاح أمر ملح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more