"أمر هام في" - Translation from Arabic to English

    • is important in
        
    • was important in
        
    • were important in
        
    • to be important in
        
    • is an important consideration in
        
    The creation and maintenance of social protection systems is important in supporting workers that have been temporarily displaced. UN كما أن إقامة ومواصلة نظم الحماية الاجتماعية أمر هام في دعم العمال الذين يتركون أعمالهم مؤقتا.
    How to analyse the situation and solve conflicts is important in the whole of society, including homes, schools and work places. UN إن كيفية تحليل الحالة وحل الصراعات أمر هام في المجتمع بأسره، بما في ذلك المنازل والمدارس وأماكن العمل.
    The report was developed in a good spirit, which is important in any diplomatic effort. UN وقد أعد التقرير بروح طيبة، وهو أمر هام في أي جهد دبلوماسي.
    For this reason, Governments needed to create a favourable environment. International cooperation was important in this regard. UN ولهذا السبب، ينبغي للحكومات أن تخلق بيئة مؤاتية، والتعاون الدولي أمر هام في هذا الشأن.
    Scaled-up Aid for Trade support was important in building competitive and productive capacities. UN واعتبروا أن زيادة المعونة لدعم التجارة أمر هام في بناء القدرات التنافسية والإنتاجية.
    Early distribution of the monthly programme of work, even in draft form, is important in that regard, particularly for small missions with limited resources. UN والتوزيع المبكر لبرنامج العمل الشهري، حتى على شكل مشروع برنامج، أمر هام في هذا الصدد، خصوصا بالنسبة للبعثات الصغيرة ذات الموارد المحدودة.
    Another inhibition that affects all women, regardless of marital status, is economic status which is important in accessing credit. UN ومن المثبطات الأخرى التي تتأثر بها كل امرأة، بصرف النظر عن حالتها الزوجية، الوضع الاقتصادي وهو أمر هام في الحصول على الائتمانات.
    The Committee recommends that particular attention be given to the recovery of child victims of violence, which is important in preventing the risk of renewed abuse. UN 730- توصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لمعالجة الأطفال ضحايا العنف، وهو أمر هام في الوقاية من مخاطر تجدد الإساءة.
    “• Increasing support for microcredit schemes which is important in both rural and urban areas; UN " ● زيادة الدعم المقدم إلى مشاريع الائتمانات الصغيرة، وذلك أمر هام في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    30. The Committee recommends that particular attention be given to the recovery of child victims of violence, which is important in preventing the risk of renewed abuse. UN 30- توصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لمعالجة الأطفال ضحايا العنف، وهو أمر هام في الوقاية من مخاطر تجدد الإساءة.
    A strong United Nations is important in all countries, but particularly in post-conflict settings, where the Organization is most needed as a strong and reliable partner able to provide the essential peace dividend. UN إن وجود الأمم المتحدة القوية أمر هام في جميع البلدان، ولكن على الأخص خلال مراحل ما بعد الصراع، حيث أشد ما تكون المنظمة مطلوبة كشريك قوي يمكن الاعتماد عليه وقادر على توفير عوائد السلام.
    Further, collaboration between coordinators and humanitarian agencies is important in order to formulate agreements and policies that respect the specificities and mandates of the humanitarian agencies, while allowing them to continue to operate constructively within a given set of circumstances. UN وفضلا عن ذلك، إن التعاون بين المنسقين والوكالات الإنسانية أمر هام في صياغة الاتفاقات والسياسات التي تحترم خصوصيات الوكالات الإنسانية وولاياتها، وتسمح لها بمواصلة عملها البناء في ظل ظروف معينة.
    32. Consequently, enhancing developing countries' participation in and benefits from new and dynamic growth opportunities in world trade is important in realizing development gains from international trade and trade negotiations. UN 32 - وبالتالي، فإن تعزيز مشاركة البلدان النامية في فرص النمو الجديدة والدينامية في التجارة العالمية والانتفاع بهذه الفرص أمر هام في تحقيق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    Expanded use of renewable energy was also seen as an effective response to the challenge of climate change, which is important in view of the increasing threat of sea level rise and climate-related natural disasters affecting small island developing States. UN واعتُبر التوسع في استخدام الطاقة المتجددة استجابة فعالة إزاء التحدي الذي يمثله تغير المناخ، وهو أمر هام في ضوء تعاظم التهديد الذي تشكله الكوارث الطبيعية سواء الناجمة عن ارتفاع منسوب سطح البحر أو المرتبطة بالمناخ، مما يؤثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    This is important in any society. UN وهذا أمر هام في أي مجتمع.
    Therefore, continued cooperation, in the form of information sharing, capacity-building, and technology transfer, was important in combating transnational crime. UN وعليه فإن التعاون المتواصل في شكل تبادل المعلومات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا أمر هام في مكافحة الجريمة المنظمة.
    The maintenance of basic services was important in Nigeria. UN وأضاف أن المحافظة على الخدمات اﻷساسية أمر هام في نيجيريا.
    The view was expressed that a more unified Secretariat was important in the area of treaty body work and that more specific expertise should be available within the Secretariat. UN وأُعرب عن رأي يقول بأن وجود أمانة عامة أكثر توحدا أمر هام في مجال عمل الهيئات التعاهدية وأنه ينبغي توافر مزيد من الخبرة الفنية النوعية داخل الأمانة العامة.
    63. Mainstreaming of gender issues was important in many fields. UN 63 - وأضافت أن إدماج شؤون المرأة في الحياة العامة أمر هام في جميع الميادين.
    Alternative development policies were important in fighting illicit cultivation and poverty and marginalization. UN كما أن سياسات التنمية البديلة أمر هام في مكافحة الزراعة غير المشروعة والفقر والتهميش.
    The provision of emergency trauma care services has also been shown to be important in mitigating the negative impacts of road traffic crashes. UN وتبين أيضا أن توفير خدمات الرعاية الطارئة من الصدمات أمر هام في تخفيف الآثار السلبية لحوادث المرور.
    In addition to the important guidance that is provided by parents, teachers and other service providers, adolescents need the space to experiment by themselves, and to learn from their peers; striking the correct balance is an important consideration in the development and implementation of policies and programmes. UN وبالإضافة إلى الإرشاد الهام الذي يوفره الآباء والأمهات والمعلمون وغيرهم من مقدمي الخدمات، يحتاج المراهقون إلى أن يترك لهم المجال كي يجربوا بأنفسهم، ويتعلموا من أقرانهم؛ فتحقيق التوازن الصحيح أمر هام في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more