"أمر يستحق" - Translation from Arabic to English

    • deserves
        
    • deserved
        
    • is to be
        
    • merits
        
    • merited
        
    • was to be
        
    • deserve
        
    • 's worth
        
    • is a matter
        
    This is a measure of the country’s new confidence and it deserves the recognition of the international community. UN وهذا دليل على ثقة البلد الجديدة في نفسه هو أمر يستحق اعتراف المجتمع الدولي.
    The recent developments in relations between North and South have created a favourable environment and conditions for peace and stability on the Korean peninsula; this deserves universal praise from the global community at large. UN وأدت التطورات التي حصلت مؤخرا في العلاقات بين الشمال والجنوب إلى تهيئة بيئة وظروف مؤاتية لتحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية؛ وهذا أمر يستحق الثناء الشامل من المجتمع العالمي قاطبة.
    His view of that phenomenon as an opportunity to rejuvenate the Organization deserved commendation. UN وقال إن نظرته إلى هذه الظاهرة بوصفها فرصة لتجديد شباب المنظمة أمر يستحق الثناء.
    Establishment of the African Union Peace and Security Council, with its leading role in promoting the resolution of conflicts in Africa, is to be commended. UN وإنشاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ودوره الريادي في النهوض بحل الصراعات في أفريقيا، أمر يستحق الثناء.
    The Special Rapporteur notes that the question of whether this is permissible under international human rights law merits meticulous attention. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن مسألة ما إذا كان هذا مسموحاً به في ظل القانون الدولي لحقوق اﻹنسان أمر يستحق انتباهاً دقيقاً.
    The delegation added that private-sector funding merited consideration. UN وأضاف الوفد أن تمويل القطاع الخاص أمر يستحق النظر.
    48. The Chairperson said that the association of such persons with the Committee's deliberations was to be encouraged. UN 48 - الرئيسة: قالت إن ارتباط مثل هؤلاء الأشخاص بمداولات اللجنة أمر يستحق التشجيع.
    Pakistan has proposed the composition of ad hoc committees, which deserves serious consideration. UN وقد اقترحت باكستان تكوين لجان مخصصة، وهو أمر يستحق النظر فيه بجدية.
    This is a matter which deserves clear, precise action. UN وهذا أمر يستحق اتخاذ إجراءات واضحة ومحددة.
    The fact that these individuals grew up without such disturbances being diagnosed and treated deserves the reflection of the entire society. UN وحقيقة أن هؤلاء الأفراد ينشأون دون تشخيص هذه الاضطرابات ومعالجتها في وقت مبكر أمر يستحق اهتمام المجتمع بأسره.
    26. Switzerland is convinced that strengthening nuclear security deserves the commitment of all States parties to the Treaty. UN 26 - وسويسرا مقتنعة بأن تعزيز الأمن النووي أمر يستحق التزام جميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    The possible co-location of the two organizations deserves our most serious consideration. UN وامكان أن يكون موقع هاتين المنظمتين جنبا الى جنب هو أمر يستحق أكبر درجة من الجدية في دراستها.
    The development of concrete and effective ways of strengthening the coordination of humanitarian emergency assistance deserves particular attention. UN وإيجاد سبل محددة وفعﱠالة لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ أمر يستحق اهتماما خاصا.
    The establishment of a comprehensive legal framework dealing with all aspects of the matter deserved priority attention. UN وإنشاء إطار قانوني شامل يتناول جميع جوانب المسألة أمر يستحق الاهتمام على سبيل الأولوية.
    In this connection, the setting up of an Infrastructure Fund for Africa deserved particular attention. UN وفي هذا الخصوص، فإن إنشاء صندوق للهياكل اﻷساسية لافريقيا هو أمر يستحق اهتماما خاصا.
    The fact that Somalis have begun to exploit their natural resources is to be commended. UN وحقيقة أن الصوماليين قد بدؤوا في استغلال مواردهم الطبيعية أمر يستحق الثناء.
    The firm resolve which this Organization, particularly the Security Council, has shown in dealing with the problems of the long-suffering people of Haiti is to be commended. UN إن التصميم القاطع الذي أيدته المنظمة، وبخاصة مجلس اﻷمن، في تناول مشاكل شعب هايتي الذي يعاني منذ زمن طويل، أمر يستحق الثناء.
    Additionally, a dedicated website that includes data, issues and policy options related to the accession process merits consideration. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يتضمن البيانات والمسائل وخيارات السياسات المتعلقة بعملية الانضمام أمر يستحق البحث.
    Also, the proposal to hold annual conferences of the States parties merited consideration. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    The fact that the federal Government could intervene when such cases occurred at the state level was to be welcomed, but he wondered how they could have been allowed to occur in the first place and asked what measures the Government was taking to prevent their recurrence. UN وكون الحكومة الفيدرالية قادرة على التدخل في الحالات التي حصلت على مستوى الولايات أمر يستحق الترحيب، لكنه تساءل كيف يمكن أن يسمح بحصولها في المقام الأول وسأل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمنع تكرارها.
    Accordingly, he suggests that the effect of those communities on the crisis in Kosovo, and the effect of the crisis on them, deserve attention. UN وبناء على ذلك، فإنه يرى أن تأثير هذه الجاليات على الأزمة في كوسوفو وتأثير الأزمة عليها أمر يستحق الاهتمام.
    So we feel it's worth an effort to study that activity. UN ولهذا نرى أن بذل جهد لدراسة هذا النشاط أمر يستحق العناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more