Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار |
They spent six months digging through my life before I got the job offer to work here. | Open Subtitles | أمضوا ستة أشهر حفر من خلال حياتي قبل أن حصل على وظيفة عرض للعمل هنا. |
Both male and female cases indicated to the Special Rapporteur that they had spent several years in the neighbouring country before seeking to leave the country. | UN | وأخبر كل من الرجال والنساء المقرر الخاص بأنهم أمضوا سنوات عدة في البلد المجاور قبل سعيهم إلى مغادرته. |
Some such persons have spent more than two years in terrible circumstances. | UN | وبعض هؤلاء اﻷشخاص قد أمضوا أكثر من عامين في ظروف رهيبة. |
The Higher Committee to Investigate Prison Conditions drew up a list of inmates who had served two thirds of their sentence. | UN | وإعداد كشف بحالات السجناء الذين أمضوا فترة ثلثي المدة المحكوم بها عليهم. |
Obviously it didn't work on me, so... so you guys Go ahead, have fun, but I'm out. | Open Subtitles | من الواضح أنه لم يعمل معي، لذا، أمضوا مضيكم يا رفاق وأستمتعوا، وأنا لن أذهب. |
They spent their last days working on a doomsday weapon? | Open Subtitles | لقد أمضوا آخر ايامهم العمل على سلاح مدمر |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار |
Consideration could be given to allowing an exemption from the age restriction for staff who have served five years or more. | UN | وقد ينظر في إعفاء الموظفين الذين أمضوا في الخدمة خمس سنوات أو أكثر من شرط السن. |
Looks like They spent months researching and planning this robbery. | Open Subtitles | يبدو أنّهم أمضوا شهراً في البحث والتخطيط لهذه السرقة. |
Officials noted that initially They spent a significant amount of time in their workshops explaining the difference between a risk and a complaint; this was an investment into ensuring proper future risk identification. | UN | وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم. |
Officials noted that initially They spent a significant amount of time in their workshops explaining the difference between a risk and a complaint; this was an investment into ensuring proper future risk identification. | UN | وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم. |
By 2003, the number of men who in their opinion had spent enough time with their children had doubled. | UN | وبحلول عام 2003، كان عدد الرجال الذين أمضوا في رأيهم وقتا كافيا مع أطفالهم قد تضاعف. |
Number of staff who had spent 5 years or more at hardship duty stations | UN | عدد الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مراكز العمل الشاقة |
Percentage of staff who had spent 5 years or more at hardship duty stations | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مراكز العمل الشاقة |
It is sad and discouraging to note that hundreds of thousands of persons have spent most of their lives in refugee camps. | UN | ومما يثير الأسى ويثبط الهمم أن مئات الآلاف قد أمضوا القسط الأكبر من حياتهم في مخيمات للاجئين. |
Those who have spent half of their lives in rural villages aspire to work for companies like Tata, Birla or Reliance. | UN | وهؤلاء الذين أمضوا نصف حياتهم في القرى الريفية يطمحون إلى العمل في شركات مثل شركة تاتا أو بيرلا أو ريلاينس. |
Lists were drawn up by the Higher Committee for the Investigation of Prison Conditions of persons who had served two thirds of their sentence. | UN | `2` إعداد كشف بحالات السجناء الذين أمضوا فترة ثلثي المدة المحكوم بها عليهم. |
You guys Go ahead and- Security cameras, people. | Open Subtitles | أمضوا قدماً يا رفاق إنتبهوا للكاميرات الأمنيّة |
Knowing they couldn't save themselves, They spent their final days creating the means to start over. | Open Subtitles | مع العلم أنهم لا يستطيعون إنقاذ أنفسهم أمضوا أيامهم الأخيرة بإيجاد وسائل للبدء في الإنتهاء |
It is also concerned at the reference in legislation governing pretrial detention to the undefined concept of a " reasonable " period and at reports that some persons awaiting trial have been detained in a remand centre for a period longer than the sentence incurred (arts. 11 and 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن أحكام الحبس الاحتياطي المنصوص عليها في القانون تشير إلى مفهوم غير محدد هو مفهوم المهلة " المعقولة " ، كما تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن بعض المحتجزين رهن المحاكمة أمضوا في السجن مدة أطول مما تستوجبه التهمة الموجهة إليهم (المادتان 11 و16). |
It's the people who spent 20 years lying to you. | Open Subtitles | إنما من الناس الذي أمضوا 20 عاماً يكذبون عليك |
Move on. | Open Subtitles | أمضوا |
In addition, the UNMIL United Nations Volunteers Support Office started a career development initiative for Volunteers who had served for more than 4 years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أطلق مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة في البعثة مبادرة تطوير وظيفي لمتطوعي الأمم المتحدة الذين أمضوا أكثر من أربع سنوات في الخدمة. |