"أمضوا" - Translation from Arabic to English

    • have served
        
    • They spent
        
    • had spent
        
    • have spent
        
    • had served
        
    • Go ahead
        
    • spent their
        
    • have been detained
        
    • spent a
        
    • who spent
        
    • Move on
        
    • served for
        
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار
    They spent six months digging through my life before I got the job offer to work here. Open Subtitles أمضوا ستة أشهر حفر من خلال حياتي قبل أن حصل على وظيفة عرض للعمل هنا.
    Both male and female cases indicated to the Special Rapporteur that they had spent several years in the neighbouring country before seeking to leave the country. UN وأخبر كل من الرجال والنساء المقرر الخاص بأنهم أمضوا سنوات عدة في البلد المجاور قبل سعيهم إلى مغادرته.
    Some such persons have spent more than two years in terrible circumstances. UN وبعض هؤلاء اﻷشخاص قد أمضوا أكثر من عامين في ظروف رهيبة.
    The Higher Committee to Investigate Prison Conditions drew up a list of inmates who had served two thirds of their sentence. UN وإعداد كشف بحالات السجناء الذين أمضوا فترة ثلثي المدة المحكوم بها عليهم.
    Obviously it didn't work on me, so... so you guys Go ahead, have fun, but I'm out. Open Subtitles من الواضح أنه لم يعمل معي، لذا، أمضوا مضيكم يا رفاق وأستمتعوا، وأنا لن أذهب.
    They spent their last days working on a doomsday weapon? Open Subtitles لقد أمضوا آخر ايامهم العمل على سلاح مدمر
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم
    Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution UN التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار
    Consideration could be given to allowing an exemption from the age restriction for staff who have served five years or more. UN وقد ينظر في إعفاء الموظفين الذين أمضوا في الخدمة خمس سنوات أو أكثر من شرط السن.
    Looks like They spent months researching and planning this robbery. Open Subtitles يبدو أنّهم أمضوا شهراً في البحث والتخطيط لهذه السرقة.
    Officials noted that initially They spent a significant amount of time in their workshops explaining the difference between a risk and a complaint; this was an investment into ensuring proper future risk identification. UN وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم.
    Officials noted that initially They spent a significant amount of time in their workshops explaining the difference between a risk and a complaint; this was an investment into ensuring proper future risk identification. UN وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم.
    By 2003, the number of men who in their opinion had spent enough time with their children had doubled. UN وبحلول عام 2003، كان عدد الرجال الذين أمضوا في رأيهم وقتا كافيا مع أطفالهم قد تضاعف.
    Number of staff who had spent 5 years or more at hardship duty stations UN عدد الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مراكز العمل الشاقة
    Percentage of staff who had spent 5 years or more at hardship duty stations UN النسبة المئوية للموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مراكز العمل الشاقة
    It is sad and discouraging to note that hundreds of thousands of persons have spent most of their lives in refugee camps. UN ومما يثير الأسى ويثبط الهمم أن مئات الآلاف قد أمضوا القسط الأكبر من حياتهم في مخيمات للاجئين.
    Those who have spent half of their lives in rural villages aspire to work for companies like Tata, Birla or Reliance. UN وهؤلاء الذين أمضوا نصف حياتهم في القرى الريفية يطمحون إلى العمل في شركات مثل شركة تاتا أو بيرلا أو ريلاينس.
    Lists were drawn up by the Higher Committee for the Investigation of Prison Conditions of persons who had served two thirds of their sentence. UN `2` إعداد كشف بحالات السجناء الذين أمضوا فترة ثلثي المدة المحكوم بها عليهم.
    You guys Go ahead and- Security cameras, people. Open Subtitles أمضوا قدماً يا رفاق إنتبهوا للكاميرات الأمنيّة
    Knowing they couldn't save themselves, They spent their final days creating the means to start over. Open Subtitles مع العلم أنهم لا يستطيعون إنقاذ أنفسهم أمضوا أيامهم الأخيرة بإيجاد وسائل للبدء في الإنتهاء
    It is also concerned at the reference in legislation governing pretrial detention to the undefined concept of a " reasonable " period and at reports that some persons awaiting trial have been detained in a remand centre for a period longer than the sentence incurred (arts. 11 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن أحكام الحبس الاحتياطي المنصوص عليها في القانون تشير إلى مفهوم غير محدد هو مفهوم المهلة " المعقولة " ، كما تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن بعض المحتجزين رهن المحاكمة أمضوا في السجن مدة أطول مما تستوجبه التهمة الموجهة إليهم (المادتان 11 و16).
    It's the people who spent 20 years lying to you. Open Subtitles إنما من الناس الذي أمضوا 20 عاماً يكذبون عليك
    Move on. Open Subtitles أمضوا
    In addition, the UNMIL United Nations Volunteers Support Office started a career development initiative for Volunteers who had served for more than 4 years. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلق مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة في البعثة مبادرة تطوير وظيفي لمتطوعي الأمم المتحدة الذين أمضوا أكثر من أربع سنوات في الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more