Those people have been denied the right to return to their homes and to recover their property, as well as other human rights. | UN | وأولئك الأشخاص محرومون من حق العودة إلى ديارهم واستعادة أملاكهم وكذلك من حقوق الإنسان الأخرى. |
The Commission will assist affected persons in regaining their property or receiving appropriate compensation. | UN | وسوف تساعد اللجنة اﻷشخاص المتضررين في استعادة أملاكهم أو الحصول على تعويض مناسب. |
The representative replied that a written explanation was required if parents wanted to donate a portion of their property to a daughter or a son. | UN | وأجاب الممثل بأنه يلزم تقديم تفسير مكتوب اذا رغب اﻵباء في منح جزء من أملاكهم ﻷحد أبنائهم أو بناتهم. |
This measure would guarantee beneficiaries full legal security over their properties. | UN | وسوف يكفل هذا التدبير للمستفيدين ضمانا قانونيا تاما بشأن أملاكهم. |
Should they sit and wait for Gage and his savages to rob them of their home, their possessions, their very lives? | Open Subtitles | أقل من خمسة أميال عن الأمبراطورية البريطانية ينتظرون متى يسرقونهم من منزلهم و وطنهم أملاكهم و حياتهم ذاتها ؟ |
Legislative Decree No. 635 protects native communities from being illegally deprived of their property. | UN | ويحمي المرسوم التشريعي رقم ٦٣٥ مجتمعات السكان اﻷصليين من حرمانهم من أملاكهم بصورة تعسفية. |
Displaced persons living in Kasai, who had been working for the Gecamines State mining company and had acquired deeds to their houses, allegedly lost their property, which was taken over by Gecamines. | UN | فالنازحون الذين يعيشون في كاساي والذين كانوا يعملون لدى شركة المناجم الحكومية جيكامين وحصلوا على سندات تمليك مساكنهم، فقدوا أملاكهم فيما يزعم واستولت عليها شركة جيكامين. |
(i) Forced expulsion of Muslims from areas in the Northern Province of Sri Lanka and the expropriation of their property by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE); | UN | ' ١ ' قيام نمور التحرير لشعب تاميل إيلام بطرد المسلمين بالقوة ومصادرة أملاكهم في المناطق الواقعة في الاقليم الشمالي من سري لانكا؛ |
86. At first, emergency regulations had been used to expel Arabs from their property and surrounding areas on the pretext of security. | UN | 86 - في البداية، تم استخدام قوانين الطوارئ لطرد العرب من أملاكهم ومن المناطق المحيطة بها بحجة الأمن. |
It has been proposed that this article should be amended to give both parents, jointly or without distinction, the authority to represent the minor children and incapacitated persons and to administer their property. | UN | وفيما يتعلق بنص هذه المادة، يُقترح تعديله بحيث تنص المادة على أن يتولى الأبوان كلاهما تمثيل الأبناء القصّر أو غير ذوي الأهلية من الجنسين وإدارة أملاكهم بشكل مشترك أو غير متمايز. |
With regard to work and housing for example, the law " on forced migrants " stipulates a right for the displaced to restitution of their property and to regain work equivalent to the previous one held. | UN | ففيما يتعلق بالعمل واﻹسكان، على سبيل المثال، ينص القانون المتعلق ﺑ " المهاجرين باﻹكراه " على أن للمشردين حقا في استعادة أملاكهم والعودة الى عمل يماثل العمل الذي كانوا يمارسونه في السابق. |
It regrets that the UNHCR benchmarks for lifting temporary protection, notably the existence of freedom of movement without fear or harassment, have still not been met by the parties and urges them to do so. It notes that so far, not many displaced persons or refugees have yet either returned home or been able to visit their property. | UN | والمجلس يأسف لعدم تقيد اﻷطراف، حتى اﻵن، بالمعايير التي وضعها المفوض السامي من أجل رفع الحماية المؤقتة، لا سيما معايير توفر حرية الحركة دون خوف أو مضايقة، وهو يحثها على أن تفعل ذلك؛ ويشير إلى أن عددا كبيرا من المشردين أو اللاجئين لم يتمكن، حتى اﻵن، من العودة إلى وطنهم أو دخول أملاكهم. |
According to statistics compiled by the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD), an estimated 100,000 to 200,000 people have been deprived of their property, as a result of laws which are inconsistent with the rights enumerated in the Peace Agreement. | UN | ووفقا لﻹحصاءات التي جمعها المركز الدولي لتطوير سياسة الهجرة، حرم ما يقدر بما يتراوح بين ٠٠٠ ١٠٠ و ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من أملاكهم نتيجة لقوانين تتعارض والحقوق المذكورة في اتفاق السلام. |
As a result, more Kosovo Serbs were leaving Kosovo than returning there and an increasing number of returnees were selling their property and leaving again. | UN | ونتيجة لذلك، يغادر كوسوفو كثير من الصرب المقيمين فيها بدلا من العودة إليها كوسوفو، كما أن عددا متزايدا من العائدين يبيعون أملاكهم ويغادرون مرة أخرى. |
All residents of the Upper East Side will contribute one percent of their property value to the SSI. | Open Subtitles | جميع سكنة الساحل الشرقي سوف يتبرعون بواحد بالمئة من أملاكهم الى خزينة الدولة... |
11. In the northern part of the island, while Greek Cypriots are still restricted from bequeathing their property if their heirs are not resident in the north, Maronites are now able to bequeath their property to heirs living in the south. | UN | 11- وفي الشطر الشمالي من الجزيرة، لا يزال القبارصة اليونانيون يُمنعون من توريث أملاكهم إذا كان ورَثتهم لا يقيمون في الشمال، بينما أصبح يجوز للموارنة الآن توريث أملاكهم لورثة مقيمين في الجنوب. |
Many of their properties are either occupied by other people or have been used for public infrastructure by the State. | UN | فالكثير من أملاكهم أصبح يشغلها أناس آخرون واستغلت أملاك أخرى لإقامة الهياكل الأساسية للدولة. |
(x) Allow all persons who were deported or expelled from the occupied territories to return and, where applicable, have their properties restituted. | UN | ' ١٠ ' السماح لجميع اﻷشخاص المُرحﱠلين أو المطرودين من اﻷراضي المحتلة بالعودة، وإعادة أملاكهم إليهم إن أمكن. |
At the same time, he was inciting the people of southern Bhutan by alleging that the Government was using the census as a pretext to expel as many southern Bhutanese as possible from the Kingdom, in order to confiscate their properties. | UN | وفي الوقت ذاته، كان يثير شعب بوتان الجنوبية مدعيا أن الحكومة تستخدم التعداد كعذر لطرد أكبر عدد ممكن من البوتانيين الجنوبيين من المملكة، بغية مصادرة أملاكهم. |
All the men appear to have been killed and their possessions carried off by the attackers. | UN | وقد قُتل جميع الرجال وسلبت أملاكهم من قبل المهاجمين. |
Even the wearing of Highland dress was banned, in an effort to strip the clans not just of their possessions, but of their identity. | Open Subtitles | حتى أن لباس المناطق المرتفعة تم حظره في محاولة لتجريد القبائل ليس فقط من أملاكهم بل ومن هويتهم |
Hoarders often organize their holdings by category and value, much like one would find in a museum. | Open Subtitles | المكتنزون غالباً ما ينظمون أملاكهم حسب الصنف والقيمة مثلما يجد المرء في المتحف |