"أمماً" - Translation from Arabic to English

    • nations
        
    We will give to the twenty-first century a United nations which serves both that human family and peace. UN وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمماً متحدة راعية لمصالح اﻷسرة البشرية وأمينة على السلام.
    Too often, however, public opinion sees a United nations with a General Assembly that is powerless, a talk shop with no real impact. UN لكنّ الرأي العام يرى، في أغلب الأحيان، أمماً متحدة بجمعية عامة لا سلطة لها، أي متجر كلام بدون أثر حقيقي.
    Let us build together a more efficient, transparent and representative United nations. UN دعونا نبني معاً أمماً متحدة أكثر كفاءة وشفافية وتمثيلاً.
    It also requires a United nations that functions more effectively and serves the interests of every individual. UN ويتطلب ذلك أيضاً أمماً متحدة تعمل بشكل أكثر فعالية وتخدم مصالح كل فرد.
    We must consolidate a new United nations that can meet these challenges. UN ولا بد لنا أن نعزز أمماً متحدة جديدة يمكنها أن تتصدى لهذه التحديات.
    A stronger United nations also needs reform of the Secretariat. UN إن أمماً متحدة أقوى تحتاج كذلك إلى إصلاح الأمانة العامة.
    That, in turn, demands a new, reformed United nations. UN وهذا بدوره يتطلب أمماً متحدة مصلحة جديدة.
    Furthermore, we need a reformed United nations that must provide global leadership and vision in the twenty-first century. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نحتاج أمماً متحدة يتعين عليها أن توفر قيادة عالمية ورؤية في القرن الحادي والعشرين.
    This is also a warning message for all Member States, that is, if we do not make immediate radical changes in the available food supply and the marketing of food to consumers, we will not be able to survive much longer as nations. UN وهذه أيضاً رسالة تحذيرية لجميع الدول الأعضاء، مفادها أنه إذا لم نقٌُم فوراً بتغييرات جذرية في الموارد الغذائية المتوافرة، وفي تسويق الأغذية للمستهلكين، فلن نستطيع أن نصمد طويلاً بصفتنا أمماً.
    Such cooperation would ensure that all nations, whether spacefaring or not, found their horizons broadened, their knowledge enhanced and their lives improved. UN ومن شأن التعاون الذي من هذا القبيل أن يكفل لجميع الأمم سواء كانت أمماً تسافر في الفضاء أو لا تسافر فيه، اتساع آفاقها وتعزيز معارفها وتحسين الحياة فيها.
    Violence against women and girls is an issue pertaining to all countries and communities, irrespective of whether they are developed or developing nations. UN إن العنف ضد النساء والفتيات قضية تتعلق بجميع البلدان والمجتمعات المحلية بغض النظر عمّا إذا كانت هذه البلدان والمجتمعات أمماً متقدمة أو نامية.
    Let us build a United nations that really works for all women! UN فلِنبن أمماً متحدة تعمل حقاً لصالح النساء كافة!
    In that light, Bosnia and Herzegovina is of the opinion that only a strong United nations can be an efficient instrument in regulating international relations, in accordance with the United nations Charter and international law. UN وفي ضوء ذلك، ترى البوسنة والهرسك أن أمماً متحدة قوية فحسب يمكن أن تكون أداة فعالة في تنظيم العلاقات الدولية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Armed with a single vial of a biological agent or a single nuclear weapon, small groups of fanatics, or failing states, could gain the power to threaten great nations, threaten the world peace. UN وبات بإمكان مجموعات صغيرة من المتعصبين المتطرفين أو الدول المارقة، إذا ما تسلحت بعامل واحد من العوامل البيولوجية أو بسلاح نووي واحد، أن تكتسب القوة التي تهدد بها أمماً عظيمة بل وتهدد السلم العالمي.
    One indigenous representative said that some indigenous peoples had historical recognition as nations/peoples. UN وقال أحد ممثلي السكان الأصليين إن بعض الشعوب الأصلية تحظى باعتراف تاريخي بكونها أمماً/شعوباً.
    Our attention must remain focused on how we can give the twenty-first century a United nations equipped to serve as an effective instrument in the evolving global environment for the attainment of the noble goals enshrined in its Charter. UN ويجب أن يظل انتباهنا منصبﱠا على الطريقة التي يمكن بها إعطاء القرن الحادي والعشرين أمماً متحدة مؤهلة ﻷن تكون أداة فعالة في البيئة العالمية المتطورة من أجل تحقيق اﻷهداف النبيلة المكرسة في ميثاقها.
    We recognized the need to create a Working Group on this agenda item and this, by implication, means that we are locked into the process of delivering a better United nations to the twenty-first century. UN فقد اعترفنا بالحاجة إلى إنشاء فريق عامل معني بهذا البند من جدول اﻷعمال، ويعني ذلك، ضمنا، اننا قد انخرطنا فعلا في عملية تسليم القرن الحادي والعشرين أمماً متحدة أفضل مما هي عليه اﻵن.
    Finally, let us this time build a United nations that, in addition to having good words to say about life, is one which nourishes and protects life all over the world. UN وأخيرا، لنَبن هذه المرة أمماً متحدة، بالإضافة إلى الكلمات الجميلة التي تقولها عن الحياة، تغذّي الحياة وتحميها في جميع أرجاء العالم.
    He says, "Here is a king whose right hand I take hold of to subdue nations before him." Open Subtitles "قال: "ملك امسكه بيمينه "وادوس امامه أمماً"
    I brought down nations for the agency. Open Subtitles لقد أسقطتُ أمماً لحساب الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more