"أمننا الجماعي" - Translation from Arabic to English

    • our collective security
        
    • our common security
        
    The first is to strengthen our collective security system to ensure rapid responses to crises and transparent collective decision-making. UN الأول هو تعزيز نظام أمننا الجماعي بغية ضمان الاستجابات العاجلة للأزمات وصنع القرار الجماعي الذي يتسم بالشفافية.
    This will only be possible if, together, we strengthen the multilateral regime on which our collective security depends. UN ولن يكون ذلك ممكنا إلا إذا عززنا معاً النظام المتعدد الأطراف الذي يعتمد عليه أمننا الجماعي.
    The United Nations was founded on the fundamental belief that collective action can serve our collective security. UN لقد تأسست الأمم المتحدة على اعتقاد أساسي، مفاده أن من شأن العمل الجماعي أن يخدم أمننا الجماعي.
    We need to forge consensus in our collective action to promote and maintain our collective security. UN نحن بحاجة إلى التوصل إلى توافق في الآراء في إجراءاتنا جماعية لتعزيز أمننا الجماعي والحفاظ عليه.
    The addition of Japan and Germany will join the energies, talents and resources of these enormously capable countries to the task of safeguarding our common security. UN وإضافة اليابان والمانيا سيضم طاقات ومهارات وموارد هذين البلدين اللذين لهما قدرات هائلة إلى مهمة صيانة أمننا الجماعي.
    We also turn to the United Nations to protect our collective security. UN ونحن نتوجه إلى الأمم المتحدة أيضاً لحماية أمننا الجماعي.
    These pitfalls pose a great danger to our collective security. UN وهذا المأزق يمثل خطراً شديداً يهدد أمننا الجماعي.
    It is our hope that this year's session of the First Committee will contribute to our efforts to secure consensus on the important challenges facing our collective security. UN ونأمل لدورة اللجنة الأولى لهذه السنة، أن تسهم في جهودنا لضمان توافق آراء بشأن التحديات الهامة التي تواجه أمننا الجماعي.
    This certainly does not serve the purpose of enhancing our collective security. UN ومن المؤكد أن هذا لا يخدم هدف تعزيز أمننا الجماعي.
    Indeed, emphasizing one pillar of the treaty alone will not help much in attaining our collective security. UN إن التركيز على ركن واحد من أركان المعاهدة بمفرده لن يساعد كثيراً، في الواقع، في تحقيق أمننا الجماعي.
    That event threatened our collective security, prompting a response against acts of terrorism. UN ولقد عرّض هذا الحادث أمننا الجماعي للخطر، مما استدعى الرد على الأعمال الإرهابية.
    Non-compliance continues to pose significant challenges to our collective security and to the integrity of the international system. UN فعدم الامتثال لا يزال يفرض تحديات خطيرة على أمننا الجماعي وعلى سلامة النظام الدولي.
    We acknowledge that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the basis of our collective security and well-being. UN ونسلم بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي دعامات منظومة الأمم المتحدة وأساس أمننا الجماعي ورفاهنا.
    The United Nations is today one of the greatest guarantors of our collective security. UN والأمم المتحدة اليوم أحد أكبر ضامني أمننا الجماعي.
    And when certain States Parties willfully choose to violate the Convention, the overwhelming majority of States Parties grow concerned about the basic intent behind such actions, threatening our collective security. UN وعندما تعمد دول أطراف معينة إلى انتهاك الاتفاقية، فإن الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف تُصبح قلقة إزاء القصد الأساسي الكامن وراء هذه الإجراءات، ما يهدد أمننا الجماعي.
    This risk affects not only one of the elements of State security but, even more so, the conditions of our collective security. UN ولا يؤثر هذا الخطر في جانب من جوانب أمن الدولة فحسب، وإنما يؤثر أيضاً في ظروف أمننا الجماعي.
    This was reinforced subsequently in the 2004 report of The High-level Panel on Threats, Challenges and Change, which was established by the UN Secretary-General to examine and make recommendations on our collective security system. UN وتعزز هذا الأمر لاحقا في تقرير عام 2004 المقدم من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة لدراسة نظام أمننا الجماعي وتقديم توصيات بشأنه.
    Human rights are one of the pillars of our collective security. UN إن حقوق الإنسان تمثل أحد أركان أمننا الجماعي.
    We need a strong United Nations that upholds our collective security system. UN وإننا بحاجة إلى أمم متحدة قوية تدعم نظام أمننا الجماعي.
    Detecting the seeds of conflict at an early stage and preventing conflicts should become the cornerstone of our collective security. UN وينبغي أن يصبح اكتشاف بذور الصراع في مرحلة مبكرة ومنع نشوب الصراعات حجر الزاوية في أمننا الجماعي.
    For several years now, this lack of progress on new multilateral disarmament instruments has directly affected our common security in the twenty-first century and weakened the multilateral disarmament system. UN منذ بضع سنوات، أثر غياب التقدم بشأن إبرام صكوك تتعلق بالنظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح بشكل مباشر في أمننا الجماعي خلال القرن الواحد والعشرين وأضعف من نظام نزع السلاح متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more