"أمننا المشترك" - Translation from Arabic to English

    • our common security
        
    • our collective security
        
    This runs contrary to our moral standing. It is not enhancing our common security. UN وهذا يناقض موقفنا الأخلاقي، ولا يؤدي إلى تعزيز أمننا المشترك.
    Nuclear disarmament serves our common security and is important for preventing severe humanitarian crisis. UN ويخدم نزع السلاح النووي أمننا المشترك ويكتسي أهمية لحيلولته دون وقوع أزمة إنسانية حادة.
    They significantly contribute to our common security and have established fundamental norms on disarmament and non-proliferation. UN إنهما تسهمان إسهاما كبيرا في أمننا المشترك وحددتا قواعد أساسية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    our common security is contingent on our ability to work with one another for mutual aspirations. UN ويتوقف أمننا المشترك على قدرتنا على العمل معاً من أجل تحقيق تطلعاتنا المشتركة.
    Threats to our collective security include the risk that terrorists could acquire weapons of mass destruction. UN فالتهديدات التي تواجه أمننا المشترك تشمل خطر أن تتمكن الجماعات الإرهابية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Ratification of the CTBT is one critically important step that all States could take now to underline their commitment to promoting our common security. UN إن التصديق على تلك المعاهدة خطوة ذات أهمية بالغة، يمكن أن تتخذها الآن كل الدول لتأكيد التزامها بتعزيز أمننا المشترك.
    They have greatly contributed to our common security. UN وأسهمت الاتفاقيتان إسهاما كبيرا في توفير أمننا المشترك.
    However, we have a shared interest in our common security. UN ومع ذلك، لدينا مصلحة مشتركة في أمننا المشترك.
    Unfortunately, the list of serious threats to our common security is not short. UN لسوء الطالع، إن قائمة الأخطار التي تهدد أمننا المشترك ليست قصيرة.
    Yet another opportunity was missed to enhance our common security. UN فرصة أخرى لتعزيز أمننا المشترك قد ضُيعت.
    Some 15 years after the end of the cold war, we are faced with both new and old challenges to our common security. UN إن أمننا المشترك يواجه تحديات قديمة وجديدة على حد سواء بعد مرور حوالي 15 عاماً على انتهاء الحرب الباردة.
    In conclusion, I express my hope that the international community will develop reliable mechanisms to counter new risks and threats to our common security. UN ختاما، أعرب عن أملي في أن يطور المجتمع الدولي آليات يعول عليها من أجل التصدي للمخاطر والتهديدات الجديدة التي يواجهها أمننا المشترك.
    Fighting international terrorism and pursuing even more vigorously the goal of nonproliferation are therefore essential to our common security. UN لذا فإن مكافحة الإرهاب الدولي والسعي إلى أكثر من ذلك في تحقيق هدف عدم انتشار الأسلحة أمر أساسي لضمان أمننا المشترك.
    Let us make sure that these opportunities are seized and that our common security is strengthened. UN فلنتأكد من اغتنام هذه الفرص ومن تعزيز أمننا المشترك.
    The divisions that have endangered our common security for decades have now been removed. UN فالانقسامات التي هددت بالخطر أمننا المشترك لعقود أزيلت اﻵن.
    There is no justification for a single nation to abuse the consensus principle and forever thwart the legitimate desire of the 64 other States to get negotiations under way on an agreement that would strengthen our common security. UN وما من مبرر يسمح لبلد واحد أن يسيء إلى مبدأ توافق الآراء ويعيق إلى الأبد الرغبة المشروعة للدول الأخرى البالغ عددها 64 دولة في بدء المفاوضات بشأن اتفاق سيعزز أمننا المشترك.
    In this regard, we recognise the regional dimensions of terrorism and extremism, including terrorist safe havens, and emphasise the need for sincere and result-oriented regional cooperation towards a region free from terrorism in order to secure Afghanistan and safeguard our common security against the terrorist threat. UN وفي هذا الصدد، نعترف بالأبعاد الإقليمية للإرهاب والتطرف، بما في ذلك توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين، ونشدد على الحاجة إلى تعاون إقليمي صادق يركز على النتائج من أجل إيجاد منطقة خالية من الإرهاب، وذلك لتأمين أفغانستان وحماية أمننا المشترك من الخطر الإرهابي.
    I propose to engage those European partners who would so wish in an open dialogue on the role of deterrence and its contribution to our common security. UN لنستخلص معاً كل النتائج المنطقية: اقترح إجراء حوار مفتوح، مع شركائنا الأوروبيين الذين يرغبون في ذلك، حول دور الردع وإسهامه في أمننا المشترك.
    If we want security for all, we need both women and men, working as equals, to take responsibility for our common security. UN وإننا إذا أردنا الأمن للجميع، فإننا بحاجة إلى المرأة والرجل معاً، يعملان على قدم المساواة، للاضطلاع بمسؤولية أمننا المشترك.
    The success PSI has enjoyed in such a relatively short time demonstrates in a concrete way how dozens of countries can agree to work together toward our common security. UN ويبيِّن النجاح الذي حظيت به هذه المبادرة في هذا الوقت القصير نسبياً، بطريقة ملموسة، كيف أن بإمكان مجموعة صغيرة من الدول أن تتفق على العمل معاً من أجل أمننا المشترك.
    22. We reaffirm our determination to promote our collective security. UN 22 - نؤكد مرة أخرى عزمنا على تعزيز أمننا المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more