"أمنها الوطني" - Translation from Arabic to English

    • its national security
        
    • their national security
        
    • its own national security
        
    • their own national security
        
    • national security and
        
    • the national security
        
    • and national security
        
    As a member State of the Conference, Pakistan has the right to raise concerns regarding its national security. UN ويحقّ لباكستان، بصفتها دولة عضواً في المؤتمر، أن تثير مخاوفها بشأن أمنها الوطني.
    :: Torland was satisfied that its national security had not been compromised and that non-proliferation obligations had been observed at all times UN :: كانت تورلاند راضية عن أن أمنها الوطني لم يُمس وأن التزامات عدم الانتشار قد روعيت في جميع الأوقات
    :: Torland was satisfied that its national security had not been compromised and that non-proliferation obligations had been observed at all times UN :: كانت تورلاند راضية عن أن أمنها الوطني لم يُمس وأن التزامات عدم الانتشار قد روعيت في جميع الأوقات
    Stressing the right of Member States, individually and collectively to maintain their national security, sovereignty and territorial integrity; UN وإذ يؤكد حق الدول الأعضاء الفردي والجماعي في الحفاظ على أمنها الوطني ووحدتها الإقليمية وسلامة أراضيها،
    Nations acquired nuclear weapons in order to promote what they saw as their national security. UN لقد اقتنت الأمم الأسلحة النووية من أجل تعزيز ما اعتبرته أمنها الوطني.
    Secondly, nuclear-weapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security and abandon nuclear deterrence policies based on the first use of nuclear weapons. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية.
    Costa Rica has not entrusted its national security to the force of arms; rather, my country has placed its trust in international law and multilateral mechanisms. UN ولم تسند كوستاريكا أمر أمنها الوطني لقوة السلاح، وإنما وضعت ثقتها في القانون الدولي والآليات المتعددة الأطراف.
    India has, over the years, sought to enhance its national security by promoting global nuclear disarmament, convinced that a world free of nuclear weapons would enhance both global security and India's national security. UN وتسعى الهند على مر السنين الى تعزيز أمنها الوطني بتعزيزها لنزع السلاح النووي العالمي، اقتناعا منها بأن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية يعزز اﻷمن العالمي وأمن الهند الوطني على حد سواء.
    In the defence of its national security and sovereignty, Eritrea shall prevail against the machinations of the NIF regime and its new cohorts as well. UN وستنتصر إريتريا، بدفاعها عن أمنها الوطني وسيادتها، على مؤامرات نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية وأعوانه الجدد.
    Observing that the geographic location of the Republic of China on Taiwan makes its national security vital to the stability of the East Asian and Pacific regions, UN وإذ تلاحظ أن الموقع الجغرافي لجمهورية الصين في تايوان يجعل من أمنها الوطني أمرا له أهميته الحيوية بالنسبة لاستقرار منطقتي شرق آسيا والمحيط الهادئ،
    The Treaty's verification regime should be robust so as to detect non-compliance with its basic obligations, be immune to abuse, and, at the same time, allow each signatory State to protect its national security interests. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق الخاص بالمعاهدة نظاما قويا لاكتشاف عدم الامتثال للالتزامات الأساسية، وأن يكون عصيا على سوء الاستغلال، وأن يمكن، في نفس الوقت، كل دولة موقعة من حماية مصالح أمنها الوطني.
    We hope that the Iraqi Government will be able gradually to take on more responsibility for its national security and thereby address the root causes of the security problem. UN ويحدونا الأمل في أن تصبح الحكومة العراقية قادرة بصورة تدريجية على تحمل المزيد من المسؤوليات عن أمنها الوطني وأن تتصدى من ثم للأسباب الجذرية لمشكلة الأمن.
    Such effects threatened its national security, social and economic development and way of life. UN وإن هذه الآثار تهدد أمنها الوطني وتنميتها الاقتصادية وطريقة معيشتها.
    Some states might not accept this restriction on their national security when confronted with the possibility of a competitor's deployment of a constellation of a significant number of space-based weapons. UN فبعض الدول قد لا تقبل هذا القيد على أمنها الوطني عندما تواجه إمكانية نشر دولة منافسة لمجموعة كبيرة من الأسلحة الفضائية.
    It is an accepted fact that States represented here will only participate in negotiations that will promote and protect their national security. UN من المسلّم به أن الدول الممثلة هنا لن تشارك إلا في مفاوضات تعزز وتحمي أمنها الوطني.
    52. States alone define on the basis of their national security requirements which weapons are designated surplus. UN 52 - وللدول وحدها أن تحدد على أساس متطلبات أمنها الوطني أي الأسلحة تعتبر فائضة.
    55. States alone define on the basis of their national security requirements which weapons are designated surplus. UN 55 - وللدول وحدها أن تحدد على أساس متطلبات أمنها الوطني أي الأسلحة تعتبر فائضة.
    Delegations have different perceptions of what constitutes a threat to their national security, and which of the core issues should take precedence. UN فالوفود لها تصورات مختلفة عما يشكل خطراً على أمنها الوطني وعن القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تحظى بالأولوية.
    After all, under the rule of consensus States cannot be forced to accept a result they consider inimical to their national security. UN ثم إنه لا يجوز، بمقتضى قاعدة توافق الآراء، إجبار الدول على قبول نتيجة تعتبرها في غير صالح أمنها الوطني.
    Iran, with the longest coast on the Persian Gulf and the Gulf of Oman, has historically equated its own national security and economic prosperity with security, stability, tranquillity and the free flow of oil and international commerce in the Persian Gulf area. UN إن ايران التي لها أطول ساحل على الخليج الفارسي وخليج عمان جعلت تاريخيا أمنها الوطني ورخاءها الاقتصادي معادلين لﻷمن والاستقرار والهدوء والتدفق الحر للنفط والتجارة الدولية في منطقة الخليج الفارسي.
    States now have the opportunity to help strengthen international safeguards and, by doing so, to strengthen their own national security. UN ولدى الدول الآن فرصة للمساعدة على تعزيز الضمانات الدولية ومن ثم تعزيز أمنها الوطني ذاته.
    As Head of Government, the President acts as the guarantor of the rights and freedoms of the human being and the citizen, the sovereignty of the State, the independence, inviolability of frontiers, the national security and territorial integrity of Ukraine, and compliance with the Constitution and laws of Ukraine. UN ويعمل الرئيس، بوصفه رئيسا للحكومة، كضامن لحقوق وحريات اﻹنسان والمُواطِن، وسيادة الدولة، واستقلالها، وحُرمة حدودها، وحماية أمنها الوطني وسلامة أراضيها، والالتزام باحترام دستور أوكرانيا وقوانينها.
    This also implies that States enjoy the right to engage in trade of arms, including export to another country in accordance with their foreign policy and national security objectives. UN كما يعني ذلك ضمنيا أن للدول حق المشاركة في تجارة الأسلحة، بما في ذلك التصدير إلى بلد آخر بما يتفق مع سياستها الخارجية وأهداف أمنها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more