"أمنهم الشخصي" - Translation from Arabic to English

    • their personal security
        
    • security of the person
        
    • their personal safety
        
    • their own security
        
    • personal security and
        
    Millions of individuals experience assaults on their personal security. UN وملايين الأفراد يعانون من الاعتداءات على أمنهم الشخصي.
    This contribution has been at great cost to their personal security and liberty. UN وكان لهذا الإسهام ثمن باهظ دفعوه على حساب أمنهم الشخصي وحريتهم.
    Therefore, those visiting the Daghlyq Garabagh region and other occupied territories of Azerbaijan expose their personal security to serious risk. UN لذلك، فإن أولئك الذين يزورون منطقة داغليق قره باغ والأراضي المحتلة الأخرى من أذربيجان يعرضون أمنهم الشخصي لخطر جسيم.
    We are of the view that our innocent citizens also deserve the Government's protection of their basic rights to life and security of the person. UN ونرى أن مواطنينا اﻷبرياء يستحقون أيضا حماية الحكومة لحقوقهم اﻷساسية في الحياة وفي أمنهم الشخصي.
    The Central Police Station of Fejér County will make every effort to ensure their personal safety and prevent any abuse, by appointing a local police officer and by increasing the police presence on the ground, and also by liaising directly with the relevant senior officers of the Central Police Station. UN وقد تعهدت إدارة الشرطة في محافظة فيير بأن تخصص لحمايتهم شرطيا موجوداً في المكان ومراقبة معززة، فضلاً عن إمكانية إقامة اتصالات مباشرة مع المسؤولين المختصين، الأمر الذي يكفل أمنهم الشخصي ويمنع أي انتهاك لحقوقهم.
    Some recommendations on the way defenders could try to enhance their own security are detailed below. UN وترد أدناه بعض التوصيات المفصَّلة بشأن الطريقة التي يمكن بها للمدافعين أن يحاولوا تعزيز أمنهم الشخصي.
    That groups in the middle- and higher-income brackets have to invest considerable parts of their income to ensure their personal security and the security of their property, is an indication that the efficiency of the social system is low. UN وإن اضطرار جماعة من فئات الدخل المتوسط والمرتفع الى استثمار جزء كبير من دخلهم في الحفاظ على أمنهم الشخصي وأمن ممتلكاتهم، لهو دليل على أن كفاءة النظام الاجتماعي منخفضة.
    Many Liberians still fear for their personal security because of a high incidence of violent crime and an inadequate justice system, which is exacerbated by overcrowded and poorly staffed prisons. UN وما زال الكثير من الليبريين يخشون على أمنهم الشخصي نظراً لارتفاع معدلات جرائم العنف وعدم كفاية نظام إقامة العدالة، الذي يزيده سوءاً تكدس السجون وقلة موظفيها.
    Somalia is committed to conducting impartial investigations into the killings and threats of violence against journalists and civil society actors and taking all necessary measures to ensure their personal security. UN إن الصومال ملتزم بإجراء تحقيقات نزيهة في حالات القتل والتهديد بالعنف ضد الصحفيين والجهات الفاعلة من المجتمع المدني وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمنهم الشخصي.
    As noted elsewhere, a number of the judges expressed concerns about their personal security, which were well-taken. UN وكما جرت اﻹشارة إلى ذلك في مكان آخر، أعرب عدد من القضاة عن قلقهم بشأن أمنهم الشخصي وأخذ ذلك في الاعتبار على النحو الواجب.
    37. Many human rights activists raise the problem of infringements upon their personal security and freedom of action. UN ٣٧ - ويثير عدد كبير من الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان مشكلة التعدي على أمنهم الشخصي وحريتهم في العمل.
    The relocation of these minority Somalis to Dadaab axis camps or their repatriation to Somalia is not feasible without jeopardizing their personal security. UN ولا يمكن عمليا نقل هذه اﻷقليات الصومالية الى مخيم محور داداب أو إعادتهم الى ديارهم في الصومال دون تعريض أمنهم الشخصي للخطر.
    The Forces nouvelles ministers did not participate in meetings of the Government of National Reconciliation from November 2004 to May 2005, citing concerns for their personal security UN لم يشارك وزراء القوات الجديدة في اجتماعات حكومة المصالحة الوطنية التي عقدت من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى أيار/مايو 2005، وأبدوا قلقهم على أمنهم الشخصي
    Your retired Officer Sadowski works their personal security service. Open Subtitles ضابط المُتقاعد (سادوسكي) يعمل مع جهاز أمنهم الشخصي
    26. Many Serb displaced persons voice concerns about their personal security and economic circumstances should they return to other parts of Croatia. UN ٢٦ - ويُعرب كثير من المشردين الصرب عن قلقهم إزاء أمنهم الشخصي وظروفهم الاقتصادية في حالة عودتهم إلى مناطق أخرى من كرواتيا.
    Although the new government of national reconciliation has met twice, however, the Ministers nominated by the rebel movements have yet to take up their posts, in protest over such issues as their personal security and the responsibility for the fighting in the western part of the country. UN بيد أنه رغم اجتماع حكومة المصالحة الوطنية الجديدة مرتين، لم يتول الوزراء الذين رشحتهم الحركات المتمردة مناصبهم بعد، وذلك احتجاجا على مسائل من قبيل أمنهم الشخصي وتحديد المسؤولية عن القتال الذي اندلع في الجزء الغربي من البلد.
    It was not, however, attended by the top leaders of BRA who considered that they had not been adequately consulted on the composition and deployment of the Peacekeeping Force, nor in the arrangements for the Peace Conference, as provided for in the Honiara Commitments and in the Cease-fire Agreement, and that their personal security was not guaranteed. UN إلا أنه لم يحضره كبار قادة الجيش المذكور، الذين رأوا أنهم لم يُستشاروا بشكل واف فيما يتعلق بتكوين قوة حفظ السلم ونشرها، أو فيما يتعلق بترتيبات مؤتمر اقامة السلم، على نحو ما تنص عليه التزامات هونيارا واتفاق وقف اطلاق النار، وأن أمنهم الشخصي ليس مكفولا.
    It sought to convert that consensus into collective action to be taken to provide a global framework for the achievement of the development aspirations of those who still live in poverty, in fear for their personal security and without the enjoyment of basic human rights. UN وقد سعى إلى تحويل توافق الآراء إلى إجراء جماعي يتم اتخاذه من أجل توفير إطار عالمي لتحقيق التطلعات الإنمائية لمن لا يزالون يعيشون في ظل الفقر والخوف على أمنهم الشخصي ولا يتمتعون بحقوق الإنسان الأساسية.
    13. States should provide effective protection for individuals who have given or have agreed to give information or evidence, or who participate or have agreed to participate in an investigation or prosecution of an offence, and for the relatives and associates of those individuals who require protection because of risk to the security of the person. UN ١٣ - ينبغي أن توفر الدول حماية فعلية لﻷشخاص الذين قدموا أو وافقوا على تقديم معلومات أو أدلة، أو شاركوا أو وافقوا على المشاركة في التحري بشأن جريمة أو في مقاضاة مرتكبها، وكذلك ﻷقارب وشركاء أولئك اﻷشخاص الذين يطلبون حمايتهم، بسبب تعرض أمنهم الشخصي للخطر.
    A temporary limitation on departing from Turkmenistan may be instituted by order of the President in the event of an extraordinary situation arising in a foreign country and representing a threat to the health of our citizens or the impossibility of assuring their personal safety (Article 9 of the law " On the procedure for departing from Turkmenistan and arriving in Turkmenistan of citizens of Turkmenistan " ). UN وبوسع رئيس الجمهورية أن يفرض تقييدا مؤقتا على الخروج من البلد إذا كانت ثمة ظروف استثنائية في بلد أجنبي تُفضي إلى تهديد سكان تركمانستان أو لا تتيح ضمان أمنهم الشخصي (المادة 9 من القانون).
    There are only few Serbian lawyers in Kosovo and Metohija and they cannot respond to all the needs of the Serbian population for legal protection; besides, their own security is endangered in trials held in Albanian environments. UN ويوجد فقط قلة من المحامين الصرب في كوسوفو وميتوهيا ولا يستطيعون تلبية كافة احتياجات السكان الصرب للحماية القانونية، فضلا عن أن أمنهم الشخصي يكون عرضة للخطر في محاكمات تجرى في بيئات ألبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more