"أمنهم الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • their food security
        
    • their own food security
        
    • its food security
        
    Pacific islanders were heavily dependent on coral reef ecosystems for their food security and livelihoods. UN وقال إن سكان جزر المحيط الهادئ يعتمدون بشدة، في أمنهم الغذائي وسبل عيشهم، على النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية.
    Governments have a responsibility to ensure that all, including the poorest and most discriminated against, have an adequate livelihood to sustain their food security. UN والحكومات مسؤولة عن أن تكفل للجميع، بمن فيهم أشد الناس فقرا وأكثرهم تضررا من التمييز، وسيلة مناسبة للمعيشة للمحافظة على أمنهم الغذائي.
    Agropastoral activity was being promoted as a way for pastoral populations to ensure their food security. UN ويجري تعزيز النشاط الزراعي الرعوي بوصفه طريقا للسكان الرعويين لكفالة أمنهم الغذائي.
    Therefore, having adequate access to food-producing resources and to healthy ways of acquiring staples are crucial for their food security. UN ولذلك فمن الحيوي لهؤلاء السكان من حيث أمنهم الغذائي أن تتاح لهم فرص كافية للحصول على الموارد المنتِجة للغذاء وعلى سبل سليمة لاقتناء المواد الغذائية الأساسية.
    We need to take further steps, however, to extend these programmes to other areas in the short term and then, in the longer term, ensure that the people as a whole become responsible for their own food security. UN غير أنه ينبغي تنفيذ تدابير أخرى لتعميم هذه السياسة في أماكن أخرى أولا، ثم السعي إلى جعل السكان جميعا فاعلين رئيسيين في مهمة تحقيق أمنهم الغذائي.
    They may also affect people's access to sources of livelihood, reducing their food security, and result in the displacement of local communities, particularly of indigenous peoples, from their traditional homelands. UN ويمكن أن تؤثر أيضاً على وصول الناس إلى مصادر الرزق، فتحد من أمنهم الغذائي وتؤدي إلى تشريد المجتمعات المحلية ولا سيما الشعوب الأصلية من أوطانها التقليدية.
    73. The development activities of WFP in the Asia and Pacific region centre largely on enabling poor rural people to improve their food security. UN ٧٣ - وتتركز اﻷنشطة اﻹنمائية للبرنامج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى حد كبير على تمكين فقراء الريف من زيادة أمنهم الغذائي.
    Furthermore, in spite of the overall improvement in the agricultural situation in 1994, the majority of Somalis remain poor and their food security levels are negatively affected by the absence of institutions of governance, widespread unemployment, and limited international recovery and development assistance in the country. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من التحسن العام للحالة الزراعية في عام ١٩٩٤، لا تزال أكثرية الصوماليين تعاني الفقر كما أن مستويات أمنهم الغذائي تتأثر على نحو سلبي بسبب انعدام مؤسسات الحكم، وتفشي البطالة وعدم كفاية المساعدة الانتعاشية اﻹنمائية الدولية في البلد.
    23. Together with land, peasants need seeds in order to secure their food security. UN 23- وإلى جانب الأرض، يحتاج الفلاحون إلى البذور من أجل ضمان أمنهم الغذائي.
    Over 1 million people, predominantly herders and subsistence farmers, have suffered directly from the severe effects of the drought on their food security and livelihoods. UN وقد تضرر مباشرة أكثر من مليون شخص، معظمهم من الرعاة ومزارعي الكفاف من الآثار الشديدة للجفاف على أمنهم الغذائي وسبل رزقهم.
    25. Together with land, peasants need seeds in order to secure their food security. UN 25- وإلى جانب الأرض، يحتاج الفلاحون إلى البذور من أجل ضمان أمنهم الغذائي.
    Governments also have an obligation to respect the right of indigenous peoples to determine how best to improve their food security and to pursue their own priorities for development. UN ويقع على عاتق الحكومة أيضا التـزام باحترام حقهم في أن يقرروا بأنفسهم أفضل السبل التي تحسن أمنهم الغذائي وتحقق أولوياتهم الإنمائية.
    57. Control of rinderpest, which devastates the cattle on which many Sudanese depend for their food security, continued to be an important component of the programme. UN ٥٧ - وظلت مكافحة طاعون الماشية الذي يفتك باﻷبقار التي يعتمد عليها كثير من السودانيين في تحقيق أمنهم الغذائي عنصرا مهما من عناصر البرنامج.
    FAO has also continued to work closely with WFP and UNHCR in assisting refugees, internally displaced persons, returnees and host populations to improve their food security situation. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة أيضا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا والعائدين والسكان المضيفين على تحسين حالة أمنهم الغذائي.
    The experience of the IUCN and many other organizations involved in the conservation and development of communities clearly indicates that there is a direct relationship between the health of ecosystems and the opportunities of the impoverished to increase their food security, improve their health, build assets, reduce risks and have more secure lives. UN وتبين خبرة الاتحاد والعديد من المنظمات الأخرى المنخرطة في الحفاظ على المجتمعات المحلية وتنميتها بوضوح وجود علاقة مباشرة بين صحة النظم الايكولوجية وفرص الفقراء المعدمين لزيادة أمنهم الغذائي وتحسين حالتهم الصحية، وبناء أصولهم وتقليل المخاطر التي تحدق بهم، والتمتع بحياة أكثر أمنا.
    In cases where a Government grants concessions to corporations for the exploitation of resources on indigenous lands, it should adhere to the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples to ensure that they agree to and benefit from the exploitation of their resources and that their food security is not threatened. UN وفي الحالات التي تمنح فيها الحكومات امتيازات للشركات لاستغلال الموارد الموجودة في أراضي الشعوب الأصلية، ينبغي لها التقيد بمبدأ ضرورة الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية للتأكد من موافقتهم على استغلال مواردهم والاستفادة منها، وعدم تعرض أمنهم الغذائي للخطر.
    World Food Summit (Rome, 1996). Individuals and households have a key role in decisions and actions affecting their food security. UN مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية )روما، ١٩٩٦( ـ لﻷفراد واﻷسر المعيشية دور رئيسي في القرارات واﻷعمال التي تؤثر على أمنهم الغذائي.
    In Colombia, for instance there are serious concerns about blockades that prevent food reaching indigenous communities, threatening their food security and forcing them into the conflict (see E/CN.4/2005/88/Add.2). UN ففي كولومبيا مثلا، توجد شواغل جدية من وجود حالات حصار تحول دون وصول الغذاء إلى مجتمعات الشعوب الأصلية، مما يهدد أمنهم الغذائي ويجبرهم على الانخراط في الصراع (انظر الوثيقة (E/CN.4/2005/88/Add.2.
    If African farmers are given the opportunity to learn appropriate water harvesting and farming techniques, and have access to subsidized fertilizers and seeds, as well as genuine national and developed market access to their agricultural products, they will be able to guarantee their own food security and lift themselves out of poverty. UN فإذا ما أتيحت للمزارعين الأفريقيين فرصة تعلم الطرق الملائمة لجمع المياه وتقنيات الزراعة، وتوفرت لهم سبل الحصول على المخصبات والبذور المدعمة، وكذلك توافر سبل حقيقية لوصول منتجاتهم الزراعية إلى الأسواق الوطنية والأسواق المتقدمة، يمكن لأولئك المزارعين ضمان أمنهم الغذائي وانتشال أنفسهم من دائرة الفقر.
    Contract farming should encourage crop diversity with farmers being encouraged to dedicate part of their land to producing food crops for their own food security, Increasingly, buyers should encourage producers to practise agroecological methods of production which were increasingly demanded by consumers in high value countries. UN وينبغي أن تشجع الزراعة التعاقدية تنوع المحاصيل، مع حث المزارعين على تخصيص جزء من الأرض لزراعة المحاصيل الغذائية من أجل كفالة أمنهم الغذائي. ويتعين أن يزيد المشترون من تشجيعهم للمنتجين على اتباع أساليب إنتاج زراعي غير ضارة بالبيئة الإيكولوجية، وهي مسألة يتزايد الطلب عليها وسط المستهلكين في البلدان ذات القيم العالية.
    Recognizing that all people depend on oceans, coasts and their resources for their survival, health and well-being, and that a substantial proportion of the world's population derives its food security and economic livelihood from the coastal environment and marine resources such as fisheries and shellfish from highly productive coastal and estuary zones, UN وإذ نُقر بأن جميع الشعوب تعتمد على البحار والسواحل وعلى مواردها للحفاظ على بقائها، وصحتها ورفاهها، وأن نسبة كبيرة من سكان العالم يحصلون على أمنهم الغذائي وأسباب معيشتهم الاقتصادية من البيئة الساحلية والموارد البحرية، مثل مصائد الأسماك والمحاريات من المناطق الساحلية والمصابّ الوفيرة الإنتاج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more