"أمنه الشخصي" - Translation from Arabic to English

    • security of person
        
    • his personal security
        
    • security of the person
        
    • his personal safety
        
    • security of his person
        
    • his or her personal security
        
    Measures taken by the State party to ensure that all persons with all forms of disabilities enjoy the right to liberty and security of person and that no person is deprived of her/his liberty on the basis of her/his disability UN التدابير المتخذة من الدولة الطرف لضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة بكافة أشكالها يتمتعون بالحق في الحرية الشخصية وبأمنهم الشخصي وأن الشخص ذو الإعاقة لا يُحرم من حريته أو أمنه الشخصي بحكم إعاقته
    In the circumstances, the Committee concludes that the failure of the State party to investigate these threats to the life of the author violated his right to security of person under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة، في هذه الظروف، أن عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في هذه التهديدات قد انتهك حق صاحب البلاغ في حماية أمنه الشخصي بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    his personal security and his life are at risk in Sri Lanka today. UN وإن أمنه الشخصي وحياته معرضان اليوم للخطر في سريلانكا.
    INTERFET is providing his personal security. UN وتقوم القوة الدولية على رعاية أمنه الشخصي.
    Right to physical integrity and security of the person UN حق الفرد في السلامة البدنية وفي أمنه الشخصي
    2. Right to life, liberty and security of the person UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي
    3.4 The author asserts that article 9, paragraph 1, of the Covenant has been violated because the State party was under an obligation to take the necessary steps to ensure his personal safety and never did so, despite being aware of the numerous instances of harassment and provocation and the death threats the author was receiving, some from the military and police authorities themselves. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد لأن الدولة الطرف كانت ملزَمة باتخاذ التدابير الضرورية لضمان أمنه الشخصي وهو ما لم تقم به قط، وذلك فيما كانت على علم بالمضايقات العديدة والاستفزازات والتهديدات بالقتل التي كان صاحب البلاغ هدفاً لها، من قبل جهات منها سلطات الجيش والشرطة نفسها.
    Thus -- over and above the procedures relating to refugee, asylum or stateless status -- consideration must be given to the large number of cases in which the expulsion decision would inevitably have an impact on the future living conditions of the individual or on his or her personal security. UN ومن ثم، وعلاوة على الإجراءات المتعلقة بمركز اللاجئين أو طالبي اللجوء أو عديمي الجنسية، لا بد من إيلاء الاعتبار إلى العدد الكبير من الحالات التي سيخلّف فيها قرار الطرد آثارا على الأحوال المعيشية للشخص أو على أمنه الشخصي في المستقبل.
    In the circumstances, and in the absence of any explanations from the State party in this respect, the Committee concludes that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1, in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant has been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أية إيضاحات في هذا الصدد، تخلص اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ في أمنه الشخصي الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 9، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، قد انتُهك.
    For these reasons, and because the statements in question were made by the Head of State acting under immunity enacted by the State party, the Committee takes the view that the State party is responsible for a violation of the author's right to security of person under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولهذه الأسباب، ولأن التصريحات المذكورة هي تصريحات أدلت بها رئيسة الدولة التي تتصرف وهي تتمتع بحصانة نص عليها دستور الدولة الطرف، ترى اللجنة أن الدولة الطرف مسؤولة عن أي انتهاك لحق صاحب البلاغ في حماية أمنه الشخصي بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Returning an individual to a country where there are substantial grounds for believing that the individual faces a real risk of a severe violation of liberty or security of person such as prolonged arbitrary detention may amount to inhuman treatment prohibited by article 7 of the Covenant. UN 57- وقد يشكل إبعاد الفرد إلى بلد مع وجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه مخاطر حقيقية بحدوث انتهاكات جسيمة لحريته أو أمنه الشخصي في ذلك البلد، مثل الاحتجاز التعسفي المطول، معاملة لا إنسانية على النحو الذي تحظره المادة 7 من العهد().
    To prevent torture, sexual violence or ill-treatment or harassment of persons in custody and to reaffirm every person's inherent rights to security of person and dignity, detained persons should be separated by gender, at least for the purpose of housing and personal functions, and protection against violence and harassment should be established in the rules and practices of detention facilities. UN ومن أجل منع تعذيب الأشخاص رهن الاحتجاز أو تعنيفهم جنسياً أو إساءة معاملتهم أو مضايقتهم، وإعادة تأكيد الحقوق المتأصلة لكل شخص في أمنه الشخصي وكرامته، ينبغي الفصل بين المحتجزين حسب نوع الجنس، وذلك على الأقل لغرض الإسكان والمهام الشخصية، والحماية من العنف؛ وينبغي أن تُدرج المضايقة في القواعد والممارسات المتبعة في مرافق الاحتجاز().
    Remedy recommended An effective remedy and to take adequate measures to protect his personal security from threats of any kind. UN توفير سبيل انتصافٍ فعال واتخاذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي من التعرض لأي نوع من التهديدات.
    " an effective remedy and to take adequate measures to protect his personal security and life from threats of any kind. UN ' وسيلة انتصاف فعالة وأن تتخذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي وحياته من أي نوع من التهديد.
    In the first place, during the procedure prior to the decision to establish Tunisia as the country of destination, he evinced no specific arguments that would have led the French authorities to conclude that his personal security would not be assured in his country of origin. UN إذ إنه لم يقدم، في المقام الأول، ملاحظات خاصة تجعل السلطات الفرنسية تعتبر أن أمنه الشخصي لن يكون بمنأى عن الخطر في بلده الأصلي وذلك خلال الإجراء السابق للقرار الذي حدد تونس كبلد المقصد.
    In the first place, during the procedure prior to the decision to establish Tunisia as the country of destination, he evinced no specific arguments that would have led the French authorities to conclude that his personal security would not be assured in his country of origin. UN إذ إنه لم يقدم، في المقام الأول، ملاحظات خاصة تجعل السلطات الفرنسية تعتبر أن أمنه الشخصي لن يكون بمنأى عن الخطر في بلده الأصلي وذلك خلال الإجراء السابق للقرار الذي حدد تونس كبلد المقصد.
    2 Right to life, liberty and security of the person UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي
    1. Right to life, liberty and security of the person UN 1- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more