"أمنيون" - Translation from Arabic to English

    • security
        
    1 residential site survey per week by sector security officers UN إجراء مسح للمواقع السكنية في الأسبوع يقوم به موظفون أمنيون قطاعيون
    According to Lebanese security officials, he recently had been in hiding in Ain al-Hilweh camp, near Saida. UN وكان مسؤولون أمنيون لبنانيون أفادوا أنه كان مختبئا في الآونة الأخيرة في مخيم عين الحلوة قرب صيدا.
    Burundian security officials have confirmed some of these deliveries, which they claim have not been accounted for in official stockpiles. UN وأكد مسؤولون أمنيون بورونديون أنه جرى تسليم بعض هذه الشحنات، التي ادعوا أنه لم يرد لها ذكر في المخزونات الرسمية.
    The Hebron settlers were acting on the basis of a well-planned agenda, Israeli security officials told Ha'aretz. UN وذكر مسؤولون إسرائيليون أمنيون لهآرتس أن المستوطنين في الخليل يتصرفون استنادا إلى برنامج مخطط بعناية.
    1 residential site survey per week by sector security officers UN إجراء مسح واحد للمواقع السكنية في الأسبوع يقوم به موظفون أمنيون قطاعيون
    On several occasions, senior security officials were deployed from the capital to coordinate operations involving crimes against humanity and other gross violations. UN وفي عدة مناسبات، أُرسل مسؤولون أمنيون كبار من العاصمة لتنسيق العمليات التي تنطوي على جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة أخرى.
    Foreign and Libyan security officials in Libya explained that there was a general laissez-faire attitude and a lack of capacity to stop trafficking from Libya. UN وقد بين مسؤولون أمنيون أجانب وليبيون في ليبيا أن ثمة عموما ميل إلى التغاضي عن الاتجار بالأسلحة في ليبيا وعجز عن وقف نقلها إلى الخارج.
    Regular audits of the security of the software platform, including client data privacy protocols, should be undertaken by external security experts. UN ولذلك، ينبغي إجراء تدقيقات منتظمة لأمن منصات البرامجيات الحاسوبية، بما فيها بروتوكولات حماية خصوصية بيانات الزبائن، وأن يضطلع بتلك التدقيقات خبراء أمنيون خارجيون.
    Israeli security officials on 18 August raised concerns about an increase in violence by settlers in the West Bank. UN وأعرب مسؤولون أمنيون إسرائيليون، في 18 آب/أغسطس، عن قلقهم من تزايد عنف المستوطنين في الضفة الغربية.
    On 1 October 1997, he was reported to have been seen being placed on board a plane destined for Khartoum by Sudanese security officials. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أدعي أنه شوهد وهو يمتطي طائرة متوجهة من الخرطوم يقودها مسؤولون أمنيون سودانيون.
    security officials stated that the attack could have been far more destructive had the suicide bombers not detonated relatively small bombs and had they not arrived during the hottest part of the day when the area was less crowded. UN وذكر مسؤولون أمنيون أن الهجوم كان يمكن أن يكون أشد تدميرا لولا أن الانتحاريين فجﱠروا قنابل صغيرة نسبيا وأنهم وصلوا إلى مكان الحادث في وقت من النهار تكون فيه المنطقة أقل ازدحاما.
    South Africa also has ICAO certified security Auditors and Inspectors who are doing worldwide audits and inspections on behalf of ICAO. UN ولدى جنوب أفريقيا مدققون ومفتشون أمنيون معتمدون يقومون بعمليات التدقيق والتفتيش في جميع أنحاء العالم بالنيابة عن منظمة الطيران المدني الدولي.
    The team has further suggested that all locations should benefit from access to centralized technical support and guidance from security experts to be set up within the Department in the form of a small technical resource unit. UN واقترح الفريق كذلك أن تُتاح لجميع المواقع الاستفادة من دعم وإرشاد تقنيين مركزيين يقدمهما خبراء أمنيون من خلال وحدة صغيرة للموارد التقنية تُنشأ في نطاق الإدارة.
    It noted that despite denials by the Polish Government, senior Polish security officials have confirmed to the Council of Europe that Polish territory was secretly used to hold some of the United States' most important detainees after 11 September. UN ونوهت أنه على الرغم من نفي الحكومة البولندية، أكد مسؤولين أمنيون كبار لمجلس أوروبا أن أراضي بولندا تستخدم سراً لاحتجاز بعض أهم معتقلي الولايات المتحدة بعد 11 أيلول/سبتمبر.
    The Working Group was informed about criminal offences committed by private security contractors but, despite several accounts that human rights violations had occurred, it could not obtain documented and verifiable evidence of those violations. UN وأُبلِغ الفريق العامل بجرائم ارتكبها متعاقدون أمنيون خاصون، ولكن بالرغم من وجود عدة إفادات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، إلا أنه لم يتمكن من الحصول على أدلة موثَّقة يمكن التحقق منها بشأن تلك الانتهاكات.
    The President convened a National Counter-Narcotics Jirga on 9 and 10 December 2004, with the participation of governors, security officials, elders, tribal and religious leaders and dignitaries from all Afghan provinces. UN وعقد الرئيس مجلسا وطنيا لمكافحة المخدرات يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، شارك فيه حكام ومسؤولون أمنيون وشيوخ وزعماء قبليون وأعيان من مختلف المقاطعات الأفغانية.
    They told of the conditions faced by women who reside and spend time in some of the occupied areas; for example, female students at the University of Sanaa were increasingly forced to relocate or avoid these areas altogether, since they refused to let themselves to be subjected to checks habitually carried out by male security personnel. UN وقدّمت هذه المنظمات معلومات عن الظروف التي تواجهها النساء اللواتي يُقِمن في بعض المناطق المحتلة أو قضين بعض الوقت فيها؛ إذ تضطر طالبات جامعة صنعاء بشكل متزايد إما إلى الرحيل من هذه المناطق أو إلى عدم التردد عليها مثلاً، ما دمن يرفضن الخضوع لعمليات التفتيش التي عادة ما يضطلع بها موظفون أمنيون ذكور.
    Following several attacks since November 2009, in which members of Parliament, a chief justice, security personnel, and civilians were killed, the " Puntland " administration established a committee to assess security and coordinate responses. UN وعقب هجمات عدة نفذت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قتل فيها أعضاء في البرلمان ورئيس للقضاة وموظفون أمنيون ومدنيون، أنشأت إدارة " بونتلاند " لجنة لتقييم الأمن وتنسيق إجراءات الرد.
    10. The Committee has continued to improve the quality of the List on the basis of information gathered by the Team during its frequent visits to Afghanistan and with the cooperation of Afghan provincial-level security officials. UN 10 - واصلت اللجنة تحسين نوعية القائمة استنادا إلى المعلومات التي جمعها الفريق أثناء زياراته المتكررة إلى أفغانستان وبفضل التعاون الذي قدمه مسؤولون أمنيون أفغان على مستوى المقاطعات.
    10. On 11 August, it was reported that a report compiled recently by security officials and presented to Prime Minister Ariel Sharon and Defence Minister Benjamin Ben-Eliezer called on the two to act immediately to enforce the law on Jewish settlers in Hebron. UN 10 - وفي 11 آب/أغسطس، أفيد عن تقرير جمعه مؤخرا مسؤولون أمنيون وقدموه إلى رئيس الوزراء آرييل شارون ووزير الدفاع بنيامين بن اليعازر يدعوهما إلى العمل فورا على إنفاذ القانون على المستوطنين اليهود في الخليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more