"أمني خطير" - Translation from Arabic to English

    • serious security
        
    North Korea's test-launching has a serious security implication for the strategic environment in the region and beyond. UN واﻹطلاق التجريبي الذي قامت به كوريا الشمالية له تأثير أمني خطير على المناخ الاستراتيجي في المنطقة وفيما عداها.
    The threat of the impact of climate change, sea level rise and variability on the entire global environment continues to be a matter of serious security concern to all. UN ولا يزال خطر تأثير تغير المناخ وارتفاع مستوى البحار والتغير في البيئة العالمية بكاملها مثار قلق أمني خطير لدى الجميع.
    Expressing concern at the lack of State authority outside the capital which has led to a serious security vacuum in many parts of the Central African Republic, UN وإذ يعرب عن قلقه من غياب سلطة الدولة خارج العاصمة، الأمر الذي أفضى إلى فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Expressing concern at the lack of State authority outside the capital which has led to a serious security vacuum in many parts of the Central African Republic, UN وإذ يعرب عن قلقه من غياب سلطة الدولة خارج العاصمة، الأمر الذي أفضى إلى فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Expressing concern at the lack of State authority outside the capital, which has led to a serious security vacuum in many parts of the Central African Republic, UN وإذ يعرب عن القلق من عدم بسط الدولة سلطتها خارج العاصمة، الأمر الذي أفضى إلى فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى،
    10. The lack of State authority outside the capital has led to a serious security vacuum in many parts of the country. UN 10 - أدى انعدام سلطة الدولة خارج العاصمة إلى حدوث فراغ أمني خطير في أجزاء كثيرة من البلد.
    59. The considerable arsenal of nuclear weapons and technology acquired by Israel, with the assistance of some major States, had contributed to a serious security imbalance in the region and threatened international peace and security. UN 59 - واستطرد قائلا إن الترسانة الكبيرة للأسلحة والتكنولوجيا النووية التي تملكها إسرائيل بمساعدة بعض الدول الكبرى، قد أسهمت في إخلال أمني خطير في المنطقة وهددت السلم والأمن الدوليين.
    As regards the 57 inmates, including Major Reinado, who escaped from Becora prison on 30 August, only two convicted prisoners from this group surrendered to the UNMIT police and are back in prison, while the remaining escapees, who were pre-trial detainees, are still at large and remain a serious security concern. UN ولم يستسلم لشرطة البعثة من أصل 57 سجيناً هربوا من سجن بيكورا في 30 آب/أغسطس، وكان منهم الميجور رينادو، سوى سجينين مدانين من هذه المجموعة أعيدا إلى السجن، بينما لا يزال باقي السجناء الهاربين الذين كانوا محتجزين في انتظار المحاكمة طلقاء ويشكلون مصدر قلق أمني خطير.
    20. Meanwhile, the former combatants that have yet to participate in reintegration projects, particularly those from the Civil Defence Force (CDF), still represent a serious security challenge. UN 20 - وفي الوقت نفسه، ما زال هناك تحد أمني خطير يشكله المقاتلون السابقون الذين لم يستوعبوا بعد في مشاريع إعادة الإدماج، وخاصة المقاتلين التابعين لقوة الدفاع المدني.
    The creation of nuclear-weapon-free zones is an important step towards achieving the non-proliferation of nuclear weapons and, ultimately, of nuclear disarmament itself, particularly in a region as the Middle East, which suffers from a serious security imbalance due to Israel's possession of nuclear weapons and their delivery vehicles. UN يشكل إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية خطوة هامة باتجاه منع الانتشار ونزع السلاح النووي، وبالذات في منطقة الشرق اﻷوسط التي تعاني من اختلال أمني خطير بسبب امتلاك إسرائيل لﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    Expressing concern at the lack of State authority outside the capital, which has led to a serious security vacuum in many parts of the Central African Republic and has allowed the emergence and development of national and foreign armed groups, including the Lord's Resistance Army, to operate in the Central African Republic, UN وإذ يعرب عن القلق من عدم بسط الدولة سلطتها خارج العاصمة، الأمر الذي أدى إلى إحداث فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى وأتاح ظهور وتغلغل جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    95. The risk associated with the demobilization of increasing numbers of former combatants without suitable reintegration programmes in place is a serious security concern. UN 95 - إن الخطر المرتبط بتسريح أعداد متزايدة من المقاتلين السابقين من دون وجود برامج مناسبة لإعادة الإدماج يشكل مصدر قلق أمني خطير.
    169. The small number of man-portable air defence systems available to armed opposition groups in Somalia continues to be a serious security concern. UN 169 - لا يزال العدد القليل من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد المتاحة لجماعات المعارضة المسلحة في الصومال يشكل مصدر قلق أمني خطير.
    Despite the strenuous efforts of UNISFA to discourage the open carrying of arms by persons within the Abyei Area, the prevalence of small arms among both the communities continues to be a serious security concern. UN وعلى الرغم من الجهود المضنية التي تبذلها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي من أجل ردع الأشخاص عن حمل السلاح بشكل علني داخل منطقة أبيي، لا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة بين أفراد القبيلتين يشكل مصدر قلق أمني خطير.
    Expressing concern at the lack of State authority outside the capital, which has led to a serious security vacuum in many parts of the Central African Republic and has allowed the emergence and development of national and foreign armed groups, including the Lord's Resistance Army (LRA) to operate in the CAR, UN وإذ يعرب عن القلق من غياب سلطة الدولة خارج العاصمة، وهو ما أفضى إلى حدوث فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى، وأتاح ظهور وتغلغل جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Expressing concern at the lack of State authority outside the capital, which has led to a serious security vacuum in many parts of the Central African Republic and has allowed the emergence and development of national and foreign armed groups, including the Lord's Resistance Army (LRA) to operate in the CAR, UN وإذ يعرب عن القلق من غياب سلطة الدولة خارج العاصمة، وهو ما أفضى إلى حدوث فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى، وأتاح ظهور وتغلغل جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، في جمهورية أفريقيا الوسطى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more