He added that the resolution would also enable the police to better ensure the security of the population and to deal with the challenges posed during the rainy season. | UN | وأضاف أن القرار سيمكّن أيضا الشرطة من كفالة أمن السكان ومواجهة التحديات المطروحة خلال الموسم المطير على نحو أفضل. |
There has been an acute impact on the security of the population and the overall humanitarian situation. | UN | وخلّف ذلك تأثيراً حاداً على أمن السكان والحالة الإنسانية عموما. |
Thus, the security of the population was guaranteed in strict compliance with the Bill of Rights Ordinance and the Covenant. | UN | وهكذا يُضمن أمن السكان من خلال الاحترام الدقيق لقانون شرعة الحقوق والعهد. |
It is equally important to act decisively to disarm all groups and individuals in possession of illegal firearms, threatening the security of the people. | UN | ومن الأولوية بمكان أيضا، الشروع بحزم في تجريد جميع الفئات والأفراد من أي أسلحة نارية غير مرخص بها تهدد أمن السكان. |
This requires working closely with national authorities to extend security service delivery, while building on existing local initiatives and forming partnerships with communities to ensure the security and safety of the population. | UN | ويتطلب هذا العمل عن كثب مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الخدمات الأمنية، مع البناء على المبادرات المحلية القائمة وإقامة شراكات مع المجتمعات المحلية لكفالة أمن السكان وسلامتهم. |
:: First, it is necessary to recognize that the primary means in present international relations for dealing with emergencies affecting the very existence of States or the security of populations do not lie within the scope of the secondary rules of State responsibility. | UN | :: أولا إن من الضروري الإقرار بأن الوسائل الأولية في العلاقات الدولية الراهنة لمعالجة الحالات الطارئة التي تمس الدول في صميم وجودها أو تمس أمن السكان لا تندرج في نطاق القواعد الثانوية لمسؤولية الدول. |
In the meantime, the Indonesian Government remains responsible for the security of the population. | UN | وفي غضون ذلك، تظل الحكومة اﻹندونيسية مسؤولة عن أمن السكان. |
The security of the population is not limited to the physical protection of individuals. | UN | إن أمن السكان ليس مقصورا على الحماية الجسدية للأفراد. |
The Occupying Power shall not detain protected persons in an area particularly exposed to the dangers of war unless the security of the population or imperative military reasons so demand. | UN | ' ' لا يجوز لدولة الاحتلال أن تحجز الأشخاص المحميين في منطقة معرضة بشكل خاص لأخطار الحرب، إلا إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية. |
Its presence is obviously inadequate to ensure the security of the population in Bunia, far less that of the population of Ituri. | UN | غير أن قوام البعثة الحالي لا يكفي بطبيعة الحال لكفالة أمن السكان في هذه المدينة وبالأحرى في مقاطعة إيتوري. |
This threat must be combated in a manner that ensures the security of the population and respect for their human rights. | UN | ويجب مواجهة هذا الخطر بطريقة تكفل أمن السكان واحترام حقوقهم الإنسانية. |
The Government is unable to ensure the security of the population, enforce law and order and render to the people services that any normal Government would render. | UN | فالحكومة عاجزة عن ضمان أمن السكان وإنفاذ القانون وبسط النظام وتوفير الخدمات للناس على غرار أي حكومة عادية. |
We are sure that the speedy deployment of the envisaged United Nations force will definitely have a positive effect on the stability in that country and on the security of the population. | UN | ونحن موقنون من أن الوزع السريع لقوة الأمم المتحدة المتوخاة سيكون له يقينا أثر إيجابي في الاستقرار في ذلك البلد وفي أمن السكان. |
∙ Drawing up of an agreement providing for the shared responsibility for the security of the population in Abkhazia, for returnees and international personnel, as well as for the prevention of armed confrontation and for determination of the regime and conditions of the activities of the coordinating bodies. | UN | ● وضع اتفاق ينص على المسؤولية المشتركة عن أمن السكان في أبخازيا والعائدين والموظفين الدوليين، وعن منع المواجهات المسلحة، وعن تحديد نظام وشروط أنشطة الهيئات التنسيقية. |
The fifteenth Ministerial Conference welcomed the consolidation of Central America as a region of peace and democracy and recognized the efforts made by the Central American countries to guarantee the security of the population. | UN | ورحب المؤتمر الوزاري الخامس عشر بتوطيد منطقة أمريكا الوسطى كمنطقة للسلام والديمقراطية، واعترف بالجهود التي تبذلها بلدان أمريكا الوسطى لضمان أمن السكان. |
Nevertheless, the Occupying Power may undertake total or partial evacuation of a given area if the security of the population or imperative military reasons so demand. | UN | ' ' ومع ذلك، يجوز لدولة الاحتلال أن تقوم بإخلاء كلي أو جزئي لمنطقة محتلة معينة، إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية. |
Therefore, the two sides should spare no efforts to work out a mutually acceptable arrangement for the security of the population in, and in the vicinity of, the Valley, so as not to play into the hands of those who seek to use the situation to slow down the political process. | UN | ولذلك ينبغي ألا يدخر الجانبان وسعا في التوصل إلى اتفاق مقبول لديهما لكفالة أمن السكان في الوادي وفي المناطق المتاخمة حتى يفوتا الفرصة على الأطراف الساعية إلى استغلال الحالة لإبطاء العملية السياسية. |
The Government of the Sudan must, in the name of basic humanity, accept the need for a United Nations force as the best chance for the security of the people of Darfur. | UN | ويجب على حكومة السودان، امتثالا منها للقواعد الأساسية الإنسانية، أن تقبل بالحاجة إلى قوة تابعة للأمم المتحدة كأفضل فرصة لكفالة أمن السكان في دارفور. |
57. The security of the people in the camps is very precarious, given the rudimentary and makeshift nature of their accommodation and the inadequate resources available to the Burundian army to protect them from rebel attacks. | UN | ٧٥- أمّا أمن السكان الموجودين في المخيمات فهو غير مستقر ﻷن مساكن المخيمات تتسم بطابع بدائي ومؤقت وﻷن اﻹمكانيات المتاحة للجيش البوروندي لحماية السكان من هجمات المتمرّدين محدودة جداً. |
- To remove all threat of terrorism in the national territory so as to ensure the safety of the population and public order and to enhance the future reputation of the Republic of Djibouti, which is known in the region, above all, for its stability and tranquillity. | UN | - إزالة كل خطر إرهابي يهدد الإقليم الوطني، من أجل صون أمن السكان وكذلك الأمن العام، وفي المدى البعيد تدعيم سمعة جمهورية جيبوتي المعروفة في المقام الأول بالاستقرار والهدوء في المنطقة. |
Owing to a number of factors, the level of security of populations throughout the world has considerably deteriorated, and that is why we need to develop an international political strategy based on the notion of human security. | UN | بسبب عدد من العوامل تدهور مستوى أمن السكان في كل أنحاء العالم تدهورا كبيرا، ولهذا نحتاج إلى وضع استراتيجية سياسية دولية تقوم على أساس مفهوم الأمن البشري. |
Participants stressed the continuous good work of the Joint Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRMs) and expressed readiness to continue addressing the issues affecting the security of the populations on the ground in good faith. | UN | وشدد المشاركون على العمل الجيد المتواصل للآليات المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها وعبروا عن استعدادهم لمواصلة معالجة المسائل التي تهم أمن السكان على الأرض بحسن نية. |
• La sécurité de la population civile; | UN | ● أمن السكان المدنيين |