"أمن المدافعين عن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • security of human rights defenders
        
    • security of defenders
        
    • safety of human rights defenders
        
    The Office also investigated cases affecting the security of human rights defenders. UN كما قام بالتحقيق في حالات تمس أمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    A. security of human rights defenders 25 - 68 5 UN ألف - أمن المدافعين عن حقوق الإنسان 25-68 6
    The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    To assess levels of security of defenders UN تقييم مستويات أمن المدافعين عن حقوق الإنسان
    The Special Rapporteur welcomes these very positive steps to ensure the safety of human rights defenders. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه الخطوات الإيجابية للغاية الهادفة إلى ضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Office also investigated cases affecting the security of human rights defenders. UN وحقق أيضا في حالات تمس أمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    All States must refrain from making false accusations that could endanger the security of human rights defenders. UN ويجب على جميع الدول أن تمتنع عن توجيه اتهامات زائفة يمكن أن تعرّض أمن المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر.
    The Special Representative has therefore devised and developed strategies aimed at guaranteeing the security of human rights defenders within the limits of her own mandate. UN ولذلك استحدثت الممثلة الخاصة وطورت استراتيجيات تهدف إلى ضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان في حدود ولايتها.
    It also recommended that Brazil intensify its efforts for the security of human rights defenders and in this regard to reinforce cooperation with all stakeholders, in particular, the states and the military police. UN كما أوصت بأن تكثف البرازيل جهودها لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وبأن تعزز في هذا الشأن التعاون مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما الولايات والشرطة العسكرية.
    The Asian Legal Resource Centre remains seriously concerned about the security of human rights defenders and civil society organizers in the region and indicated that human rights remain a taboo in UN وقال المركز إنه لا يزال يشعر ببالغ القلق إزاء أمن المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة وذكر أن حقوق الإنسان لا تزال من المحرمات في بابوا وبوزو.
    It also recommended that Brazil intensify its efforts for the security of human rights defenders and in this regard to reinforce cooperation with all stakeholders, in particular, the states and the military police. UN كما أوصت بأن تكثف البرازيل جهودها لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وبأن تعزز في هذا الشأن التعاون مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما الولايات والشرطة العسكرية.
    The Special Representative is apprehensive about the security of human rights defenders in an environment that increases the powers of security forces while simultaneously limiting oversight and monitoring. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء أمن المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه البيئة التي يخول فيها قوات الأمن المزيد من السلطات، بينما تحد فيها الرقابة والرصد.
    Deployment of military troops in areas where they perform functions of law enforcement creates situations that undermine the security of human rights defenders in a variety of ways. UN ويتسبب نشر القوات العسكرية في المناطق التي تقوم فيها بمهام إنفاذ القانون، في قيام أوضاع تنال بطرق شتى من أمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    2. Maximizing the security of human rights defenders UN 2- تحسين أمن المدافعين عن حقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن
    Conditions of lawlessness and impunity for human rights violations have affected the security of human rights defenders, especially those who expose violations committed by security personnel. UN فحالة الفوضى والإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان قد أثرت على أمن المدافعين عن حقوق الإنسان لا سيما من يفضحون منهم الانتهاكات التي يرتكبها أفراد قوات الأمن.
    In that report she recommended measures for the security of human rights defenders and for safeguarding their right to monitor and report on emergency laws, measures and practices. UN وأوصت اللجنة، في ذلك التقرير، بتدابير من أجل أمن المدافعين عن حقوق الإنسان ولصون حقهم في رصد القوانين والتدابير والممارسات المعمول بها في ظل حالة الطوارئ والإبلاغ عنها.
    Her approach therefore has been to assess the situation in the light of information on the condition of institutions, laws that impede human rights activity, and forces that civil society sees as threatening the security of human rights defenders. UN ومن ثم فقد انطوى النهج الذي اتبعته على تقييم الموقف في ضوء المعلومات المتوافرة عن حالة المؤسسات والقوانين المعيقة لأنشطة وقوى حقوق الإنسان، التي يرى المجتمع المدني أنها تهدد أمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Impunity for violation of human rights has become one of the most serious human rights problems and directly affects the security of human rights defenders. UN 119- وأصبح الإفلات من العقاب على انتهاك حقوق الإنسان مشكلة من أخطر مشاكل حقوق الإنسان وهو يؤثر بشكل مباشر على أمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    6. Patterns of violations, as reflected in the information received by the Special Representative, make it possible to identify key factors that threaten the security of defenders and undermine their work. UN 6 - تشير الممثلة الخاصة، وفقا للمعلومات التي وردت إليها، إلى أن أنماط الانتهاكات تتيح تحديد العوامل الرئيسية التي تهدد أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتقوض عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more