"أموالاً من" - Translation from Arabic to English

    • funds from
        
    • money from
        
    • funding from
        
    • money out of our
        
    • funds for
        
    • payments from
        
    UNESCO has allocated funds from its corporate training budget to provide for a systematic training of programme officers at Headquarters and in field offices in results formulation related to RBM and work plan management. UN أما اليونسكو، فقد خصصت أموالاً من ميزانية التدريب بالمنظمة لتقديم تدريب منهجي لموظفي البرامج في المقر وفي المكاتب الميدانية على صياغة النتائج المتصلة بالإدارة المستندة إلى النتائج وإدارة خطط العمل.
    For the period 2011 - 2012, the Secretariat has received funds from the European Commission to organize three workshops on national reporting. UN 5 - وقد تلقت الأمانة أموالاً من المفوضية الأوروبية للفترة 2011 - 2012، لتنظيم ثلاث حلقات عمل عن الإبلاغ الوطني.
    It will include funds from the International Development Research Centre and from the Information and Networks in Asia and Sub-Saharan Africa (INASSA) programme, partially funded by the Department for International Development of the United Kingdom Government. UN وسوف يضم أموالاً من المركز الدولي لبحوث التنمية، ومن برنامج المعلومات والشبكات في آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي تموّل جزءًا منه إدارة التنمية الدولية التابعة للملكة المتحدة.
    Women seldom borrow money from formal monetary institutions and they are confident to approach to the banks. UN ونادراً ما تقترض المرأة أموالاً من المؤسسات النقدية الرسمية وتحذر الاقتراب من المصارف.
    Consistent with the approach taken at these meetings, OHCHR has, for the first time, allocated money from unearmarked contributions to the Fund, as suggested by several delegations during the meeting with the regional groups. UN وتماشياً مع النهج المعتمد في هذه الاجتماعات، رصدت المفوضية للمرة الأولى أموالاً من مساهمات غير مخصصة للصندوق، وذلك بناءً على الاقتراح الذي تقدمت به عدة وفود خلال الاجتماع بالمجموعات الإقليمية.
    He also said that human rights issues should not be used to impose conditionalities on State action and spoke out against NGOs receiving funding from the West and being a tool of the West. UN وقال أيضاً إنه لا ينبغي استخدام قضايا حقوق الإنسان لفرض شروط على تصرفات الدول واعترض على تلقي المنظمات غير الحكومية أموالاً من الغرب وعلى استخدام هذه المنظمات أداة في يد الغرب.
    Regarding the budget of the Commission, Rwanda indicated that the State provided 1.6 million dollars each year, and that the Commission also received funds from various donors. UN وفيما يتعلق بميزانية اللجنة، أشارت رواندا إلى أن الدولة تقدم 1.6 مليون دولار كل عام، وأن اللجنة تتلقى أيضاً أموالاً من مختلف المانحين.
    In response to a question about the participation of partners in the Field Review survey, he explained that only those who received funds from UNHCR were included. UN ورداً على سؤال عن مشاركة الشركاء في استقصاء الاستعراض الميداني، أوضح أن ذلك يشمل فقط أولئك الذين يتلقون أموالاً من المفوضية.
    Most of these projects were financed by national governments from their national budget, with the exception of projects in Cape Verde, which received funding from Luxemburg, and Niger which received funds from the World Bank. UN ومولت معظم هذه المشاريع الحكوماتُ الوطنية من ميزانياتها الوطنية باستثناء مشروع الرأس الأخضر الذي تلقى التمويل من لكسمبرغ ومشروع النيجر الذي تلقى أموالاً من البنك الدولي.
    Iraq does not challenge the assertion that it retained funds from the payments due to the Consortium. UN ٩٣١- ولا يعترض العراق على القول بأنه قد احتجز أموالاً من المدفوعات المستحقة للكونسورتيوم.
    At the same time, the Cultural Heritage Rescue Fund has received funds from abroad which have served as a very important source of support for the restoration of the cultural heritage. UN وفي نفس الوقت، استلم صندوق إنقاذ التراث الثقافي أموالاً من الخارج أفادت كمصدر هام للغاية من الدعم لترميم التراث الثقافي.
    The Ministry of Culture allocates funds from two grant schemes, the Culture of National Minorities and the Culture of Marginalised Groups of Population. UN وتخصص وزارة الثقافة أموالاً من برنامجين للمنح هما `برنامج ثقافة الأقليات القومية`، و`برنامج ثقافة الفئات المهمشة من السكان`.
    5.3 The complainant notes that the State party contends that there is no evidence that he misappropriated funds from the Lebanese Armed Forces. UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى الدفع المقدم من الدولة الطرف بعدم وجود دليل على اختلاسه أموالاً من القوات المسلحة اللبنانية.
    5.3 The complainant notes that the State party contends that there is no evidence that he misappropriated funds from the Lebanese Armed Forces. UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى الدفع المقدم من الدولة الطرف بعدم وجود دليل على اختلاسه أموالاً من القوات المسلحة اللبنانية.
    During the Senate Watergate Committee hearings, this enormous chart was put up, in which everyone who received money from this secret fund was put on the wall. Open Subtitles ‏‏خلال جلسات الاستماع، ‏تم تعليق جدول كبير جداً،‏ ‏‏يضم أسماء كل الذين تلقوا أموالاً ‏من هذا الصندوق السري. ‏
    He stole money from the CIA. Open Subtitles لقد سرق أموالاً من وكالة الاستخبارات المركزية
    According to a neighbor, vic's son-in-law borrowed money from the old man a bunch of times over the years, but recently he cut him off. Open Subtitles وفقاً لأحد الجيران، صهر الضحيّة إقترض أموالاً من العجوز لبعض الوقت على مرّ السنين، ولكن قطع عنه مُؤخراً.
    Are you taking money from big tobacco companies? Open Subtitles هل تتقاضي أموالاً من شركات التبغ الضخمة ؟
    I did take money from Marty Huggins. Open Subtitles نعم , أخذت بالفعل أموالاً من مارتي هاجنز
    It wasn't enough to cover expenses, so I used money from new investors to pay out existing ones. Open Subtitles لمْ يكن هناك ما يكفي لتغطية المصاريف، لذا إستخدمتُ أموالاً من مُستثمرين جُدد لتغطية العجز.
    Since then, the AFTC has received funding from the United States of America for the participation of officials in courses at the Public Institute of Private Law. UN ومنذئذ، تلقت الوكالة أموالاً من الولايات المتحدة الأمريكية لتمويل مشاركة مسؤوليها في دورات في المعهد العام للقانون الخاص.
    In the meantime, Diane, you are taking money out of our pockets as a profit participant. Open Subtitles ولكن حاليًا يا دايان أنتِ تأخذين أموالاً من جيوبنا لأنكِ شريكة بالأرباح
    The Secretariat has received ODA funds for a pilot assessment. UN تلقّت الأمانة أموالاً من المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل إجراء تقييم رائد.
    The five persons included the Saudi husband of the girl, her parents, the marriage broker and the lawyer who respectively received payments from the Saudi husband. UN وهؤلاء الأشخاص الخمسة هم زوج الفتاة السعودي، ووالداها، وسمسار الزواج والمحامي اللذان تقاضا أموالاً من الزوج السعودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more