"أموالا إلى" - Translation from Arabic to English

    • funds to
        
    The Government is also providing funds to women to enhance and encourage their participation in economic developments. UN وتقدم الحكومة أيضا أموالا إلى النساء بغية مشاركتهن في التنمية الاقتصادية والتشجيع عليها.
    We will also be sending funds to Ghana for distribution to hospitals and clinics through UNFPA. UN كما سنرسل أموالا إلى غانا لتوزيعها على المشافي والعيادات من خلال صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In Canada, a new opportunities fund helps persons with disabilities to find jobs and provides funds to organizations of Canadians with disabilities. UN وفي كندا، يساعد صندوق الفرص الجديدة المعوقين على العثور على وظائف ويقدم أموالا إلى منظمات الكنديين المعوقين.
    Austria, Finland and Norway, among others, provided funds to various small island developing States to promote literacy of ethnic groups, support women’s participation and strengthen trade union activities. UN وقدمت النمسا وفنلندا والنرويج، مع دول أخرى، أموالا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية للقضاء على اﻷمية في المجموعات العرقية ودعم مشاركة المرأة وتعزيز أنشطة النقابات.
    A core principle of accountability is that, whenever an organization passes funds to an external party, it should establish and operate an effective governance regime. UN ومن المبادئ الأساسية في المحاسبة، أن تقوم المنظمات، كلما قدّمت أموالا إلى طرف خارجي، بوضع وتشغيل نظام رقابة فعال.
    The Executive Secretary will transfer funds to each appropriate Government in respect of approved claims in all categories. UN يحول اﻷمين التنفيذي أموالا إلى كل حكومة معنية فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها في نطاق جميع الفئات.
    Difficulties also occur when the administrative agent disburses funds to participating organizations and their personnel if the organization uses a different platform. UN وتنشأ الصعوبات أيضا حينما يصرف الوكيل الإداري أموالا إلى المنظمات المشاركة وإلى الأفراد التابعين لها إذا كانت المنظمة تستخدم نظاما مختلفا.
    Some provide cash assistance or transfer funds to national partners for implementation, while others self-implement projects. UN والبعض يقدم مساعدات نقدية أو يحوّل أموالا إلى الشركاء الوطنيين لأغراض التنفيذ، بينما ينفذ بعضٌ آخر المشاريع تنفيذا ذاتيا.
    :: A European bank returned funds to a Cuban banking institution, claiming that European law did not allow it to accept payments from Cuba. UN :: أعاد بنك أوروبي أموالا إلى مؤسسة مصرفية كوبية أخرى بدعوى أنه لا يقبل أي مدفوعات من كوبا عملا في ذلك بالقوانين الأوروبية السارية.
    (v) Except for humanitarian or development aid, States and international financial institutions should not provide funds to Iran, according to the resolution. UN ' 5` ينبغي ألا تقدم الدول والمؤسسات المالية الدولية أموالا إلى إيران وفقا للقرار، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية.
    It should also be mentioned that trading entities could transfer funds to personal accounts. UN وقال إنه ينبغي أيضا ذكر أنه في وسع الكيانات التجارية أن تنقل أموالا إلى حسابات شخصية .
    In most cases, the Bank provided funds to programme frameworks and project interventions developed by UNICEF, with UNICEF providing technical support to the Bank's missions and sharing experience and knowledge at the field level. UN وفي معظم الحالات، قدم البنك أموالا إلى الأطر البرنامجية، وحددت اليونيسيف تدخلات المشاريع بحيث تقدم اليونيسيف الدعم التقني إلى بعثات البنك وتتبادل الخبرات والمعارف على الصعيد الميداني.
    The Bank has the power under Regulation 4 to freeze the accounts of residents transferring funds to the identified persons and institutions. UN وللمصرف صلاحيات بموجب اللائحة التنظيمية 4 لتجميد حسابات المقيمين الذين يحولون أموالا إلى أشخاص معروفين أو مؤسسات معروفة.
    In most cases, the Bank provided funds to programme frameworks and project interventions developed by UNICEF, with UNICEF providing technical support to the Bank's missions and sharing experience and knowledge at the field level. UN وفي معظم الحالات، قدم البنك أموالا إلى الأطر البرنامجية، وحددت اليونيسيف تدخلات المشاريع بحيث تقدم اليونيسيف الدعم التقني إلى بعثات البنك وتتبادل الخبرات والمعارف على الصعيد الميداني.
    Charitable organizations diverting funds to terrorist activities would be caught by the regimes under both the existing regulations and the Terrorism Suppression Bill. UN والمنظمات الخيرية التي تحول أموالا إلى الأنشطة الإرهابية لن تفلت من النظامين المفروضين بموجب اللوائح القائمة ومشروع قانون قمع الإرهاب.
    UNDP, UNFPA and UNDCP provide funds to implementing partners through advances recorded as receivable. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أموالا إلى الشركاء التنفيذيين من خلال سلف تسجل بوصفها مستحقة الدفع.
    This is the case, for example, when a State provides funds to the organization for its extrabudgetary technical cooperation activities or accepts such activities as a beneficiary, or when it offers to host its headquarters, offices or meetings and grants privileges and immunities to the organization. UN وتتمثل إحدى هذه الحالات على سبيل المثال، في تقديم الدولة أموالا إلى المنظمة من أجل تمويل أنشطة تعاونها التقني من موارد خارجة عن الميزانية، أو قبولها بهذه الأنشطة باعتبارها مستفيدة منها، أو إذا عرضت استضافة مقر المنظمة أو مكاتبها أو اجتماعاتها أو منحها امتيازات أو حصانات.
    For example, a country or institution that provides funds to a Government to implement a particular programme may find that the actual expenditure of funds can conflict with a Government spending or domestic credit expansion target that has been agreed as part of a multilateral support programme or in a poverty reduction strategy. UN وعلى سبيل المثال، قد يجد بلد أو مؤسسة ما يقدم أموالا إلى حكومة ما لتنفيذ برنامج محدد أن النفقات الفعلية المخصصة يمكن أن تتعارض مع إنفاق الحكومة أو مع هدف محلي في التوسع الائتماني ثم الاتفاق عليه كجزء من برنامج دعم متعــــدد الأطــراف أو في استراتيجيــة للحد من الفقر.
    The Swedish International Development Agency (SIDA) has donated funds to Guatemala to carry out HIV/AIDS-related work. UN وقد قدمت الوكالة السويدية للتنمية الدولية أموالا إلى غواتيمالا لتنفيذ الأعمال ذات الصلة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    39. There continues to be a general reticence to act against charities, even those suspected of channelling funds to Al-Qaida, unless strong evidence is presented and judicial findings can be obtained. UN 39 - ولا يزال هناك تحفظ عام حيال العمل ضد المؤسسات الخيرية، حتى المؤسسات التي يشتبه في أنها توجه أموالا إلى القاعدة، ما لم تقدم أدلة قوية وتصدر أحكام قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more