"أموالا كافية" - Translation from Arabic to English

    • sufficient funds
        
    • adequate funds
        
    • enough funds
        
    External factors: Donors will provide sufficient funds to support sustainable mine action operations. UN العوامل الخارجية: سيوفر المانحون أموالا كافية لدعم استدامة عمليات إزالة الألغام.
    Member States accordingly had to provide sufficient funds in order to secure a viable financial base for the Organization. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء وفقا لذلك أن توفر أموالا كافية لضمان وجود قاعدة مالية سليمة للمنظمة .
    External factors: Donors will provide sufficient funds to support sustainable mine action operations. UN العوامل الخارجية: يوفر المانحون أموالا كافية لدعم استدامة عمليات إزالة الألغام.
    He was pleased to report that there were adequate funds for the holding of the current session. UN وأعرب عن سعادته بالإفادة أن هناك أموالا كافية لعقد الدورة الحالية.
    The regular budget should provide adequate funds to cover the activities of the Department. UN وينبغي أن توفر الميزانية العادية أموالا كافية لتغطية أنشطة الإدارة.
    The Commission should ensure the swift creation of the reparations programme, and the Government should allocate sufficient funds to finance payments. UN وينبغي للجنة أن تكفل الإنشاء السريع لبرنامج التعويضات كما يتعين على الحكومة أن تخصص أموالا كافية لتمويل المدفوعات.
    The international community had still not invested sufficient funds or put together a set of policies to break the poverty trap in a sustainable manner. UN فلم يستثمر بعد المجتمع الدولي أموالا كافية كما لم يجمع بعد مجموعة من السياسات الكفيلة بالإفلات من الفقر بأسلوب مستدام.
    The amount of the bond has been sized to provide sufficient funds for land, the construction of the building, and the interest due. UN وتم تحديد مبلغ السند بحيث يكفل أموالا كافية للأرض وتشييد المبنى والفوائد المستحقة.
    They should allocate sufficient funds to combat violence against women in State budgets and elsewhere, in addition to financing activities to realize State policy in the area of gender equality. UN وينبغي أن تخصص تلك الدول أموالا كافية لمكافحة العنف ضد المرأة في ميزانيات الحكومة، وفي مواضع أخرى، بالإضافة إلى تمويل أنشطة لتحقيق السياسة الحكومية في مجال المساواة الجنسانية.
    90. The General Assembly should appropriate sufficient funds in the United Nations regular budget to facilitate the implementation of the foregoing recommendations. UN 90 - ينبغي للجمعية العامة أن تخصص أموالا كافية في الميزانية العادية للأمم المتحدة لتسهيل تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه.
    If the Council was to be able to discharge its mandate and carry out the functions assigned to it effectively, the international community, in particular the developed countries, should adopt measures designed to guarantee that operational and humanitarian assistance activities received sufficient funds in a timely and foreseeable manner. UN وإذا أريد للمجلس أن يكون قادرا على الاضطلاع بولايته وتنفيذ المهام المكلف بها بطريقة فعالة، فينبغي على المجتمع الدولي، وعلى الدول المتقدمة النمو بصفة خاصة، أن تعتمد التدابير الهادفة إلى ضمان أن تتلقي أنشطة المساعدات التشغيلية والإنسانية أموالا كافية في الوقت المناسب وبطريقة يمكن توقعها.
    314. The Committee recommends that the State party ensure the full integration of economic, social and cultural rights into its Poverty Reduction Strategy and allocate sufficient funds for the implementation of the Strategy. UN 314- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجيتها للحد من الفقر إدراجا كاملا، وأن تخصص أموالا كافية لتنفيذ الاستراتيجية.
    56. Under those circumstances, it would be counter-productive if UNRWA did not receive sufficient funds to maintain the same level of assistance and services to the 3.2 million Palestine refugees that it had historically provided. UN ٥٦ - وفي ظلﱢ هذه الظروف قد يكون من المضرﱢ أن لا تتلقى اﻷونروا أموالا كافية للمحافظة على المستوى نفسه من الخدمات والمساعدات، التي قامت بتقديمها تاريخياً، لما مجموعه ٣,٢ ملايين لاجىء فلسطيني.
    (c) Requested the General Assembly to allocate within existing United Nations budgetary resources sufficient funds to cover the costs of general temporary assistance, advisory services, secretariat operations, communications, consultants, information dissemination, and miscellaneous expenses for the period October 1995 to July 1996. UN )ج( طلبت إلى الجمعية العامة أن تخصص أموالا كافية لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة، وخدمات المشورة، وعمليات اﻷمانة، والاتصالات، والخبراء الاستشاريين، ونشر المعلومات، والمصروفات النثرية للفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ إلى تموز/يوليه ٦٩٩١.
    28. Mr. Mansour (Observer for the State of Palestine), speaking on behalf of Cuba, said that the aim of the fund referred to in paragraph 6 of the action proposals was to revive the spirit of cooperation among the Committee, OIC and the League of Arab States and to ensure that sufficient funds were available to advance the Palestinian cause. UN 28 - السيد منصور (مراقب عن دولة فلسطين): تكلم باسم كوبا، فقال إن الهدف من الصندوق المشار إليه في الفقرة 6 من مقترحات العمل هو إحياء روح التعاون بين اللجنة، ومنظمة التعاون الإسلامي، وجامعة الدول العربية ولضمان أن تتوفر أموالا كافية للتقدم بالقضية الفلسطينية.
    94. UNPOS is expected to achieve its objectives provided that: (a) the Transitional Federal Institution is not destabilized by internal/external actors; (b) regional Governments/organizations support the peace process; (c) there is coherent international community support for the peace process in Somalia; and (d) donors provide sufficient funds in support of the implementation of the Djibouti agreement. UN 94 - ينتظر أن يحقق مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أهدافه على افتراض ما يلي: (أ) ألا يزعزع استقرار المؤسسات الاتحادية الانتقالية أي عوامل داخلية أو خارجية؛ (ب) أن تدعم الحكومات/المنظمات الإقليمية عملية السلام؛ (ج) أن يقدم دعم متسق من المجتمع الدولي لعملية السلام في الصومال (د) أن توفر الجهات المانحة أموالا كافية دعما لتنفيذ اتفاق جيبوتي.
    116. UNPOS is expected to attain its objectives, provided that: (a) the Transitional Federal Institutions are not destabilized by internal/external actors; (b) regional Governments/organizations support the peace process; (c) there is coherent support from the international community for the peace process in Somalia; and (d) donors provide sufficient funds in support of the implementation of the Djibouti Agreement. UN 116 - من المتوقع أن يحقق مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أهدافه على افتراض ما يلي: (أ) ألا يزعزع استقرار المؤسسات الاتحادية الانتقالية أي عوامل داخلية أو خارجية؛ (ب) أن تدعم الحكومات/المنظمات الإقليمية عملية السلام؛ (ج) أن يقدم دعم متسق من المجتمع الدولي لعملية السلام في الصومال (د) أن توفر الجهات المانحة أموالا كافية دعما لتنفيذ اتفاق جيبوتي.
    Financially, the HNP has not been spared from the budgetary constraints affecting the whole public sector. Because the Government remains short of cash until the economic package is approved by the Parliament, the Ministry of Finance has not disbursed adequate funds to the Ministry of Justice. UN فمن الناحية المالية، لم تستثنى الشرطة الوطنية الهايتية من قيود الميزانية التي تؤثر على القطاع العام ككل وحيث أن الحكومة ستظل تعاني من نقص في النقدية الى حين موافقة البرلمان على مجموع الخطة الاقتصادية، لم تقدم وزارة المالية أموالا كافية لوزارة العدل.
    18. The United Nations Compensation Commission has received adequate funds to cover most of its currently projected operational and administrative costs for 1993. UN ١٨ - وقد تلقت لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات أموالا كافية لتغطية معظم تكاليفها التشغيلية والادارية المتوقعة حاليا لعام ١٩٩٣.
    15. In that regard, the Secretary-General proposes a policy that sets aside adequate funds to meet the costs of current plan participants and future benefit liabilities through the establishment of: UN 15 - وفي هذا الصدد، يقترح الأمين العام سياسة عامة تضع جانبا أموالا كافية لتغطية تكاليف خطة المشتركين الحالية والالتزامات المقبلة المتعلقة بالاستحقاقات من خلال استحداث:
    (iv) request the Secretary-General to allocate adequate funds from the regular budget of the United Nations not covered by or in decision PC.1/12 of the Preparatory Committee to facilitate the participation of all the relevant special procedures of the Human Rights Council in the meetings of the Preparatory Committee and the regional preparatory conferences. UN ' 4` تطلب إلى الأمين العام أن يخصص أموالا كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة غير مشمولة بقرار اللجنة التحضيرية PC.1/12 أو فيه وذلك لتيسير مشاركة جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ذات الصلة في جلسات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات التحضيرية الإقليمية.
    In addition, it provided enough funds for 23 participants in the workshop to attend the 60th International Astronautical Congress; UN كما وفّر أموالا كافية لثلاثة وعشرين مشاركا في حلقة العمل لحضور المؤتمر الستين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more