"أموال التنمية" - Translation from Arabic to English

    • development funds
        
    • development money
        
    • funds for development
        
    Figure 6 Rural development funds 2003 - 2007 107 UN الشكل 6 - أموال التنمية الريفية للفترة 2003-2007
    This, they said, was necessary due to the fact that women experience the worst household poverty and have the least ability to access national development funds. UN وقيل إن هذا ضروري نظراً لأن المرأة تواجه أسوأ أشكال الفقر الأُسري وعاجزة عن الحصول على أموال التنمية الوطنية.
    The delegation also asked why it was not possible to use funding from relief assistance instead of using development funds for relief. UN وتساءل الوفد أيضا عن السبب في عدم إمكانية استخدام أموال المساعدة الغوثية بدلا من استخدام أموال التنمية ﻷغراض اﻹغاثة.
    The two are ways of ensuring that development funds are devolved to the grassroots and thus to the family unit. UN ويشكل الصندوقان وسيلتين لكفالة وصول أموال التنمية إلى القواعد الشعبية ومن ثم إلى وحدة الأسرة.
    Collaboration between the United Nations and the multilateral financial organizations should be stepped up in order to mobilize core development funds. UN وينبغي مضاعفة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات المالية المتعددة الأطراف لتعبئة أموال التنمية الأساسية.
    Poverty is very often linked to corruption and the siphoning off of development funds. UN والفقر، في أغلب الأحيان، يرتبط بالفساد وامتصاص أموال التنمية.
    The commodities market needed to be stabilized and the preferential system strengthened so that the developing countries could raise development funds from international trade. UN وقال إنه يلزم تثبيت سوق السلع الأساسية وتعزيز نظام المعاملة التفضيلية حتى تستطيع البلدان النامية الحصول على أموال التنمية من التجارة الدولية.
    Similarly, we are concerned by the inordinate delay in the release of development funds. UN ويقلقنا بنفس القدر التأخير المفرط في الإفراج عن أموال التنمية.
    Such support should take the form of increased infusion of development funds and other forms of assistance and, more urgently, the promotion of a more secure environment in the whole country. UN ومثل هذا الدعم لا بد من أن يتخذ شكل تزايد ضخ أموال التنمية وغير ذلك من أشكال المساعدة، بل والأكثر إلحاحا، تشجيع تهيئة بيئة أكثر أمنا لبلد برمته.
    Transparency enables taxpayers in provider countries to see how development funds are being spent and hold their Governments to account. UN وتمكن الشفافية دافعي الضرائب في البلدان المانحة من معرفة كيفية إنفاق أموال التنمية وإخضاع حكوماتها للمساءلة.
    In 2012, Italy adopted a law allowing the Government to monitor the use of development funds directed to municipalities and sports organizations for the start-up and expansion of sports programmes. UN وفي عام 2012، اعتمدت إيطاليا قانونا يسمح للحكومة برصد استخدام أموال التنمية الموجهة إلى البلديات والمنظمات الرياضية لبدء البرامج الرياضية وتوسيعها.
    However few achievements can be seen for instance increased numbers of children enrolled in schools due to free primary education and Constituency development funds used to construct and renovate learning institutions. UN ومع ذلك يمكن رؤية عدد قليل من الإنجازات حيث تزايد عدد الأطفال المقيدين في المدارس بسبب توفير التعليم الابتدائي المجاني وبسبب استخدام أموال التنمية المؤسسية في إقامة وتجديد المؤسسات التعليمية.
    Crucially, the money would be in addition to existing development funds and would be provided to the developing countries most in need. UN ومن الأهمية البالغة أن تكون هذه الأموال إضافة إلى أموال التنمية الموجودة حاليا وأن يتم تقديمها إلى البلدان النامية الأشد احتياجا.
    Donor States might consider allocating a percentage of development funds to programmes simultaneously benefiting refugees and the local population in host countries. UN يمكن أن تنظر الدول المانحة في تخصيص نسبة مئوية من أموال التنمية لبرامج يستفيد منها في آن واحد اللاجئون والسكان المحليون في البلدان المضيفة.
    Contributions from developed-country creditors should be based on the provision of additional resources so that scarce development funds would not be diverted to debt relief. UN وينبغي أن تقدم مساهمات البلدان الدائنة المتقدمة النمو على أساس توفير موارد إضافية لكي لا تحول أموال التنمية الضئيلة إلى وسيلة لتخفيف الديون.
    Lastly, developed country contributions should be based on the provision of additional resources so as not to divert scarce development funds in the name of debt relief. UN واختتم قائلا إن مساهمات البلدان المتقدمة ينبغي أن تستند إلى تدبير موارد إضافية بغية عدم تحويل أموال التنمية النادرة عن مسارها بإسم تخفيف أعباء الديون.
    Initiatives that encourage the explicit commitment of development funds for disaster reduction practices need to be supported as a matter of principle and priority. UN ولا بد، كمسألة مبدأ وكأولوية، من دعم المبادرات القائمة على تشجيع تخصيص حصة من أموال التنمية على نحو جلي لأنشطة الحد من الكوارث.
    Local development funds, in Madagascar, Mali, Mauritania, Mozambique, Niger, Uganda and Zambia, amount to approximately $10 million, or 14 per cent of funds approved. UN وتبلغ قيمة أموال التنمية المحلية في مدغشقر ومالي وموريتانيا وموزامبيق والنيجر وأوغندا وزامبيا ١٠ ملايين دولار تقريبا أو ١٤ في المائة من اﻷموال الموافق عليها.
    169. Governments should encourage financial management at the grass-roots level to facilitate delivery of services and optimize expenditure control mechanisms for the disbursement of development funds. UN ١٦٩ - ينبغي أن تشجع الحكومات اﻹدارة المالية على مستوى القاعدة بغية تسهيل إيصال الخدمات والاستخدام اﻷمثل ﻵليات مراقبة اﻹنفاق من أموال التنمية.
    On the other hand, if the UNCCD is perceived as a development convention, it appears awkward to various parties that it should be administered by government environmental institutions because they are not the usual conduits of development money flows. UN ومن جهة أخرى، فإذا ما اعتبرت اتفاقية مكافحة التصحر اتفاقية إنمائية، لا يبدو من الملائم بالنسبة لمختلف الأطراف أن تقوم على إدارتها مؤسسات بيئية حكومية لأنها لا تشكل القنوات المعتادة لتدفقات أموال التنمية.
    On the contrary, the National Initiative for Human Development had been set up to help underdeveloped regions access funds for development. UN وعلى العكس من ذلك، فقد وضعت المبادرة الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة المناطق المتخلفة في الوصول إلى أموال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more