"أموال الضمان" - Translation from Arabic to English

    • retention monies
        
    • security funds
        
    • de garantie
        
    • guarantee funds
        
    • deposit back
        
    • monies were
        
    • cash collateral
        
    • monies withheld
        
    However, Chiyoda states that the retention monies were never released owing to the commencement of hostilities in Kuwait. UN بيد أن شيودا تقول إن أموال الضمان المحتجزة لم يفرج عنها قط بسبب بدء أعمال القتال في الكويت.
    The Consortium also states that the second half of the retention monies was therefore not released due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويذكر الكونسورتيوم أيضاً أن النصف الثاني من أموال الضمان لم يُفرج عنه بالتالي نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Consortium states that portions of the first half of the retention monies were released when portions of the flume lines were handed over to SOLR. UN ويؤكد الكونسورتيوم أن أجزاء من النصف الأول من أموال الضمان قد أُفرج عنها عند تسليم أجزاء من خطوط المسايل للمؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    Its coverage is small and the pooling and management of social security funds is still carried out by lowerlevel agencies. UN فالتغطية بهذا النظام محدودة، كما أن عملية تجميع وإدارة أموال الضمان الاجتماعي تُنفذ من خلال وكالات المستوى الأدنى.
    Measures would have to be taken to support the creation of micro-enterprises in all branches of activities (commerce, agriculture, fisheries, services, crafts), with an emphasis on the use of a technology appropriate to the local conditions and the use of credit and other financing mechanisms (fonds de garantie). UN ويتعين اتخاذ تدابير لدعم إنشاء مشاريع جزئية خاصة في جميع فروع اﻷنشطة )التجارة، والزراعة، ومصائد اﻷسماك، والخدمات، والحرف( مع التشديد على استخدام التكنولوجيا المناسبة للظروف المحلية واستخدام الائتمانات وآليات التمويل اﻷخرى )أموال الضمان(.
    2. Establishment of guarantee funds to support business ventures started by women; UN (ب) تهيئة أموال الضمان لدعم المشاريع النسائية؛
    IMP Metall alleges that retention monies in the amount of USD 343,633 are outstanding in relation to the Al-Sijood Palace Project. UN 71- تدعي أي إم بي ميتال أن أموال الضمان المحتجزة بمبلغ 633 343 دولاراً لا تزال مستحقة في ما يتصل بمشروع قصر السجود.
    Applying the approach taken with respect to retention monies as set out in paragraph 88 of the Summary, the Panel recommends compensation in the amount of USD 343,633. UN وتطبيقاً للنهج المتبع بخصوص أموال الضمان المحتجزة المنصوص عليه في الفقرة 88 من الموجز، يوصي الفريق بتعويض بمبلغ 633 343 دولاراً.
    Chiyoda states that, although it completed its obligations under the contract, SCOP did not repay all of the retention monies withheld pursuant to the contract. UN وتعلن شيودا أنها، بالرغم من أنها وفت بالتزاماتها بموجب العقد، فإن الشركة العامة لم تسدد جميع أموال الضمان المحتجزة التي احتُبست عملاً بالعقد.
    However, according to Chiyoda, SCOP should have subsequently released the retention monies because it was obliged to do so under Supplementary Agreement No. 2. UN بيد أنه حسب شيودا، كان ينبغي للشركة العامة أن تفرج لاحقاً عن أموال الضمان المحتجزة لأنها مجبرة أن تفعل ذلك بموجب الاتفاق الإضافي رقم 2.
    Chiyoda states that it wrote to SCOP requesting release of the retention monies on 30 July 1986. UN وتقول شيودا إنها كتبت إلى الشركة العامة تطلب إليها الإفراج عن أموال الضمان المحتجزة في 30 تموز/يوليه 1986.
    Niigata states that on 25 July 1990 it requested the South Oil Company to release retention monies withheld under the contracts. UN وتعلن أنها طلبت إلى شركة نفط الجنوب في 25 تموز/يوليه 1990 الإفراج عن أموال الضمان المحتجزة بموجب العقود.
    The South Oil Company allegedly agreed to pay the retention monies within one month, but, according to Niigata, did not do so as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وادعت أن شركة نفط الجنوب وافقت على سداد أموال الضمان المحتجزة في غضون شهر، لكنها، حسب نيغاتا، لم تفعل ذلك نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    One half of the retention monies that had been withheld was then released to the Consortium so that when the last handover for a project had been made, the Consortium had received half of the total retention monies, or 2.5 per cent of the contract price. UN وعندئذ يفرج عن نصف أموال الضمان التي سبق اقتطاعها وتدفع للكونسورتيوم بحيث يكون الكونسورتيوم، عند آخر عملية تسليم للمشروع، قد حصل على نصف أموال الضمان الإجمالية، أي نسبة 2.5 في المائة من سعر التعاقد.
    However, work on both projects was not complete as of August 1990, and, even if it had been, only 50 per cent of the retention monies would have been released upon completion of the work. UN غير أن الأعمال المتعلقة بالمشروعين لم تكن قد اكتملت حتى آب/أغسطس 1990، وحتى لو كانت اكتملت، فإن نسبة 50 في المائة فقط من أموال الضمان كان سيفرج عنها بمجرد إنجاز العمل.
    The Consortium alleges that one such deduction in the amount of IQD 100,000 was made from the second half of the retention monies payable for the Jute Farm Debuni project. UN ويدعي الكونسورتيوم أن مبلغ 000 100 دينار عراقي قد خصم من النصف الثاني من أموال الضمان الواجبة الدفع بالنسبة لمشروع دبوني لمزارع الجوت.
    (ii) retention monies UN `2` أموال الضمان المحتجزة
    According to reports in the media, the use of Social security funds for that purpose had given rise to criticism among some Anguillians in the Territory. UN وتفيد تقارير وسائط الإعلام بأن استخدام أموال الضمان الاجتماعي لذلك الغرض قد أثار انتقادات لدى بعض الأنغيليين في الإقليم.
    The Social Security Agency was established with the objective to strengthen and expand social security programs, implement social security laws, regulations and directives and administer social security funds, mainly collected from the Government and its employees. UN وقد أنشئت وكالة الضمان الاجتماعي بهدف تدعيم برامج الضمان الاجتماعي وتوسيع نطاقها، وتنفيذ قوانين الضمان الاجتماعي ولوائحه وتوجيهاته، وإدارة أموال الضمان الاجتماعي المحصل جلّها من الحكومة وموظفيها.
    Measures will have to be taken to support the creation of micro-enterprises in all branches of activities (commerce, agriculture, fisheries, services, crafts), with an emphasis on the use of technology appropriate to the local conditions and the use of credit and other financing mechanisms (fonds de garantie). UN ويتعين اتخاذ تدابير لدعم إنشاء مشاريع جزئية خاصة في جميع فروع اﻷنشطة )التجارة، والزراعة، ومصائد اﻷسماك، والخدمات، والحرف( مع التشديد على استخدام التكنولوجيا المناسبة للظروف المحلية واستخدام الائتمانات وآليات التمويل اﻷخرى )أموال الضمان(.
    Ensures the accumulation and management of guarantee funds for the protection of the investors, depositors and the insured. Makes respective compensation payments from these funds. UN 7 - كفالة تراكم وإدارة أموال الضمان اللازمة لحماية المستثمرين والمودعين والمشمولين بالتأمين، وتسديد مدفوعات التعويض من هذه الصناديق؛
    And no one got their deposit back? Open Subtitles ولأحد منكم إستعاد أموال الضمان خاصته ؟
    Should authentication documents not be received by 30 November 2005, the letters of credit will be closed and the associated cash collateral released for transfer to the Development Fund for Iraq, in accordance with paragraph 17 of resolution 1483 (2003). UN وفي حالة عدم استلام وثائق الإثبات بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سيقفل خطاب الاعتماد المعني ويفرج عن أموال الضمان المتصلة به كي يجري تحويلها إلى الصندوق الإنمائي الخاص بالعراق وفقا للفقرة 17 من القرار 1483 (2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more