There are not sufficient funds to provide Magistrates Courts in rural areas. | UN | ولا توجد أموال كافية لإنشاء مجالس قضائية محلية في المناطق الريفية. |
OAU has advised JMC that it is unlikely that there will be sufficient funds to cover envisaged requirements this year. | UN | وأخطرت منظمة الوحدة الأفريقية اللجنة بأنه ليس من المحتل أن تتوفر أموال كافية لتغطية الاحتياجات المتصورة لهذا العام. |
Many UNRWA schools, particularly those constructed in the 1960s, have become dilapidated, a problem exacerbated by the lack of sufficient funds for maintenance. | UN | وقد تصدعت مدارس كثيرة للوكالة، ولا سيما تلك التي شيدت في الستينات، وهي مشكلة يزيدها حدةً عدم توافر أموال كافية للصيانة. |
The allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. | UN | ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية. |
There are sufficient funds for good projects, but project proposals are lacking. | UN | وهناك أموال كافية متاحة للمشاريع الجيدة، ولكن ليست هناك اقتراحات مشاريع. |
Currently, however, there are not sufficient funds to implement the programme effectively. | UN | غير أنه لا توجد أموال كافية في الوقت الحاضر لتنفيذ هذا البرنامج بفعالية. |
No major natural disasters or civil unrest will take place; donors will disburse sufficient funds in a timely manner; stakeholders at all levels will continue to cooperate | UN | عدم وقوع أي كوارث طبيعية كبرى؛ وقيام الجهات المانحة بتوفير أموال كافية في الموعد المحدد لذلك؛ واستمرار أصحاب المصلحة، على جميع المستويات، في التعاون |
PRAN was successful because it identified concrete objectives and was backed by sufficient funds. | UN | وكان البرنامج ناجحا لأنه حدد أهدافا ملموسة وساندته أموال كافية. |
It also ensured that sufficient funds would be available to pay any fines imposed by the domestic courts of the detaining State. | UN | ويكفل أيضا توفير أموال كافية لسداد أية غرامات تفرضها المحاكم المحلية للدولة المحتجِزة. |
The Committee recommends that the State party allocate sufficient funds for the full implementation of its poverty eradication strategy. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص أموال كافية من أجل التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها لاستئصال الفقر. |
sufficient funds were pledged to permit four investigators and two legal assistants to be hired. | UN | وقد وجه نداء لتقديم أموال كافية تسمح بالاستعانة بأربعة محققين ومساعدين قانونيين. |
The Committee recommends that the State party allocate sufficient funds for the full implementation of its poverty eradication strategy. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص أموال كافية من أجل التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها في مجال استئصال الفقر. |
Closely monitor trust fund income and expenditure to ensure that it does not obligate expenditure without having sufficient funds available. | UN | رصد إيرادات الصندوق الاستئماني ونفقاته عن كثب لكفالة عدم التزامه بنفقات دون توافر أموال كافية لها. |
Expenditures cannot take place without there being sufficient funds. | UN | ولا يمكن الالتزام بنفقات دون وجود أموال كافية لها. |
However, the Office did not have sufficient funds to continue even those modest activities. | UN | غير أن المكتب ليس لديه أموال كافية للاستمرار حتى في هذه الأنشطة المتواضعة. |
Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. | UN | وينبغي للحكومة وللمصرف المركزي وضع إطار للسياسات العامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. | UN | فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. | UN | فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
However, the Court's work was at serious risk if sufficient funding was not secured for its fourth year of operations. | UN | واستدركت قائلة إن عمل المحكمة من شأنه أن يتعرض لخطر شديد إذا لم تؤمن أموال كافية للسنة الرابعة من عملياتها. |
It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. | UN | وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة. |
If we don't play, we won't get paid, and we don't have enough money to get home. | Open Subtitles | إن لم نعزف، لن يتم الدفع لنا، ولن تكون لدينا أموال كافية للعودة إلى الديار. |
Any more than this would mean that insufficient funds would be available to meet the primary purposes of the Endowment Fund. | UN | وإذا زاد المبلغ عن ذلك، فسيعني أنه لن تكون هناك أموال كافية لتلبية الأغراض الأساسية لصندوق الهبات. |
7. Recommends once again that adequate funding be provided to support the work of the Committee; | UN | ٧ - يوصي مرة أخرى بتوفير أموال كافية لدعم أعمال اللجنة؛ |
If UNRWA is required to show greater flexibility in the efficient use of staff, funds sufficient to effect severance payments will be needed immediately. | UN | وإذا كان على الوكالة أن تُظهر مزيدا من المرونة في استخدام الموظفين على نحو يتسم بالكفاءة، فستلزم فورا أموال كافية لسداد مدفوعات انتهاء الخدمة. |