"أموال من أجل" - Translation from Arabic to English

    • funds for
        
    • funds to
        
    funds for the international travel of 13 participants were provided from the fellowship budget of the United Nations Programme on Space Applications. UN وقدمت أموال من أجل نفقات السفر الدولي الى ٣١ مشاركا من ميزانية الزمالات الدراسية لدى برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    The strategy and action plan encourage needs-driven research rather than purely market-driven research and cover the use and dissemination of research and development knowledge, as well as leveraging funds for health research and development. UN وتشجع الاستراتيجية وخطة العمل البحوث القائمة على تلبية الاحتياجات وليس تلك التي يمليها السوق، وتشمل استخدام ونشر البحوث والمعارف الإنمائية، فضلا عن جمع أموال من أجل البحث والتطوير في المجال الصحي.
    As the experience to date in trying to raise funds for the Mechanism had demonstrated, voluntary contributions were unpredictable, and without a certain level of funding being provided, it would not be possible to ensure successful reviews. UN فقد برهنت الخبرة المكتسبة حتى الآن في جمع أموال من أجل آلية الاستعراض على تَعَذُّر التنبّؤ بالتبرّعات التي ستُقدَّم؛ علماً بأنه قد يتعذّر إجراء استعراضات ناجحة ما لم يتوافر قدرٌ معيَّنٌ من التمويل.
    That could be done without earmarking funds to their own mandates. UN ويمكن القيام بذلك دون رصد أموال من أجل ولاياتهم هم.
    The Government of Thailand has indicated its willingness to allocate funds to support this ambitious project. UN وأبدت الحكومة التايلندية استعدادها لتخصيص أموال من أجل دعم هذا المشروع الطموح.
    The state allocates funds for the operation of humanitarian NGOs in the field and their programmes. UN وتُعنى الدولة بتخصيص أموال من أجل تسيير عمل المنظمات غير الحكومية الناشطة في المعونة الإنسانية في هذا الميدان والاضطلاع ببرامجها.
    In the light of those issues, the Secretary-General requested the Security Council to advise him on the matter and propose having it brought to the attention of the General Assembly, with a view to seeking the appropriation of funds for the Court while preserving the Court's independence. UN وفي ضوء هذه المسائل، طلب الأمين العام مشورة مجلس الأمن بشأن هذا الأمر واقترح عرضه على الجمعية العامة لغرض طلب تخصيص أموال من أجل المحكمة، مع الحفاظ في الوقت ذاته على استقلالية المحكمة.
    In the light of those issues, the Secretary-General requested the Security Council to advise him on the matter and propose having it brought to the attention of the General Assembly, with a view to seeking the appropriation of funds for the Court, while preserving the Court's independence. UN وفي ضوء هذه المسائل، طلب الأمين العام مشورة مجلس الأمن بشأن هذا الأمر واقترح عرضه على الجمعية العامة لغرض تخصيص أموال من أجل المحكمة، مع الحفاظ في الوقت ذاته على استقلاليتها.
    In that context, the UNCITRAL Secretariat is making efforts to engage more actively with possible donors in raising funds for relevant technical assistance projects. UN وفي هذا السياق، نشطت أمانة الأونسيترال في السعي لدى المانحين المحتملين لتعبئة أموال من أجل مشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة.
    The first video proposal was compiled by the Orang Rimba people, requesting funds for a project to support community protection of their forest lands adjacent to the Bukit Dua Belas National Park in Sumatra. UN ولقد أعُد لشعب أورانغ ريمبا أول اقتراح بالفيديو لطلب أموال من أجل مشروع لدعم حماية المجتمعات المحلية لأراضي غاباتهم المجاورة لمنتزه بوكيت دوا بلاس الوطني في سومطرة.
    She informed the Board of efforts made through the permanent missions to the United Nations in New York to get funds for Russian and Chinese versions. UN وأبلغت المجلس بالجهود التي تبذلها البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك للحصول على أموال من أجل توفير النسختين الروسية والصينية.
    funds for the international travel of 13 participants were provided from the fellowship budget of the United Nations Programme on Space Applications. UN وقدمت أموال من أجل السفر الدولي الى 13 مشاركا من ميزانية الزمالات الدراسية لدى برنامج الأمم المتحدة وللتطبيقات الفضائية.
    In any event, those suffering Afghans do not need another VIP visit, what they need are funds for relief and assistance. UN وعلى كل حال، فإن ما يحتاجه هؤلاء الأفغان المعذبين هو أموال من أجل المساعدة والإغاثة وليس زيارات أخرى من الشخصيات الكبيرة.
    1. funds for agricultural equipment and inputs; UN 1 - توفير أموال من أجل المعدات والمدخلات الزراعية؛
    These incorporations enable IFS to receive funds for European use from the European Community and from Canadian as well as American sources for its activities in the Americas. UN وتمكن هذه الفروع الاتحاد من الحصول على أموال من أجل استخدامها في أوروبا من الجماعة الأوروبية ومن مصادر كندية وكذلك من مصادر أمريكية من أجل أنشطتها في الأمريكتين.
    funds for the international travel of 12 participants were provided from the fellowship budget of the United Nations Programme on Space Applications. UN وقدمت أموال من أجل نفقات السفر الدولي الى ٢١ مشاركا من ميزانية الزمالات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية .
    The Committee sought clarification as to the reasons for requesting funds for the procurement of satellite earth stations since United Nations facilities were already in place. UN والتمست اللجنة إيضاحا بشأن اﻷسباب التي دعت إلى طلب أموال من أجل شراء محطات أرضية ساتلية، نظرا ﻷن مرافق اﻷمم المتحدة كانت مقامة بالفعل.
    - Allocate funds to significantly increase the number, quality, training of and compensation for teachers. UN تخصيص أموال من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد ونوعية وتدريب وتعويض المعلمين.
    It will also submit a request for funds to computerize both its case-law and current caseload, and other data, and to afford it access to the world of computerized information. UN كما ستقدم طلبا للحصول على أموال من أجل حوسبة كل من قانون القضايا الخاص بها ومجموعة القضايا الحالية، والبيانات اﻷخرى، والتمكن من الوصول إلى عالم المعلومات المحوسبة.
    The Netherlands plans to allocate funds to stimulate a number of innovative and agenda-setting initiatives by women's networks in support of equal opportunities for women and men, at both local and national levels. UN وتخطط هولندا لتخصيص أموال من أجل تحفيز الشبكات النسائية على اتخاذ عدد من المبادرات المبتكرة ومبادرات تحديد جداول الأعمال وذلك دعما لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال على الصعيدين المحلي والوطني.
    We urge member States to provide funds to further the social work professions’ interdisciplinary functioning in the interest of developing community-based infrastructures for comprehensive, effective social services for all. UN ونحث الدول اﻷعضاء على توفير أموال من أجل تعزيز أداء الوظائف المتعددة التخصصات لمهنة الخدمة الاجتماعية بغية إقامة هياكل أساسية ذات قاعدة مجتمعية لتوفير الخدمات الاجتماعية الشاملة والفعالة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more