Some doubts were expressed, however, as to whether the location of the Unit should be in the Department of Management or in the Office of the Secretary-General. | UN | غير أنه أعرب عن قدر من الشكوك فيما اذا كان ينبغي وضع هذه الوحدة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم أم في مكتب اﻷمين العام. |
Did you park in emergency or in the garage? | Open Subtitles | هل أوقفت سيارتك في الطواريء أم في المرآب؟ |
Women's opinion is important, whether within the family or in the public sphere. | UN | إن رأي المرأة هام، سواء داخل الأسرة أم في المجال العام. |
Protection of the rights of ethnic minorities was a prerequisite for peace and stability both within the country and in the region as a whole. | UN | ذلك أن حماية اﻷقليات العرقية هي شرط أساسي للسلم والاستقرار، سواء في داخل البلد أم في المنطقة ككل. |
Well, it's no secret that I was not the best mother in the world. | Open Subtitles | حسنا، ليس سرا أنني لم أكن أفضل أم في العالم. |
Do you wish to take the floor at this stage, Sir, or at a later stage in the consideration of the report? | UN | فهل ترغبون سيادتكم في أخذ الكلمة في هذه المرحلة أم في مرحلة لاحقة عند النظر في التقرير؟ إنني رهن إرادتكم. |
That is, most of them would accept correspondence, an invoice, a purchase order or the like with general terms and conditions, whether they are in paper or electronic form. | UN | ذلك أن معظمها تقبل المراسلة أو الفاتورة أو طلب الشراء أو ما يشبه ذلك، مشفوعة بأحكام وشروط عامة، سواء كانت على الورق أم في شكل إلكتروني. |
In this connection, it welcomes the fact that some of the most significant perpetrators of human rights violations are being prosecuted in the competent courts either in their own country or in other countries. | UN | ويرحب في هذا الصدد بمحاكمة أهم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في المحاكم المختصة، سواء في بلدهم أم في بلدان أخرى. |
Information is provided regarding initiatives designed to address this issue, but it is not clear from the report whether these initiatives are being undertaken solely by non-governmental organizations or in partnership with Government agencies. | UN | وقدمت معلومات عن المبادرات التي اتخذت لمعالجة هذه القضية، لكن ليس واضحا من التقرير ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تضطلع بهذه المبادرات وحدها أم في شراكة مع الهيئات الحكومية. |
Violent acts were liable to criminal charges under the law, whether they happened in a domestic context or in other situations. | UN | ويتعرض هؤلاء الذين يلجأون إلى العنف إلى تهم جنائية بموجب القانون، سواء أحدث ذلك في سياق منزلي أم في حالات أخرى. |
The General Assembly had not approved the establishment of a Conduct and Discipline Unit, either at United Nations Headquarters or in the field. | UN | وقالت إن الجمعية العامة لم توافق على إنشاء وحدة سلوك وانضباط الأفراد، سواء في مقر الأمم المتحدة أم في الميدان. |
All Bedouins are fully covered, whether they reside in Bedouin towns or in illegal villages. | UN | وكافة البدو مشمولون بهذا التأمين على نحو كامل، سواء كانوا يعيشون في المدن البدوية أم في القرى غير القانونية. |
Côte d'Ivoire had never taken any decision to expel foreigners from its territory either in time of peace or in time of war. | UN | وكوت ديفوار لم تقرر على الاطلاق طرد الأجانب من إقليمها، سواء في وقت السلم أم في وقت الحرب. |
She wondered whether that issue was included in the draft amendment to the Labour Code or in another law. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هذه المسألة متضمنة في مسودة تعديل قانون العمل أم في قانون آخر. |
Whether at home or in the diaspora, Puerto Ricans were politically, socially and economically subordinate. | UN | والبورتوريكيون، سواء أكانوا في بلدهم أم في الشتات، خاضعون سياسيا واجتماعيا واقتصاديا. |
The long list of speakers at the three sessions reflected the real involvement by the member States but, as expected, did not resolve the issues at hand, either in the Conference or in the larger disarmament machinery. | UN | ويعكس طول قائمة المتكلمين في الجلسات الثلاث مشاركة الدول الأعضاء الحقيقية، لكن، وكما كان متوقعاً، لم يحل ذلك المسائل قيد النظر، سواء في إطار المؤتمر أم في إطار آلية نزع السلاح الأوسع نطاقاً. |
The front where they put the mugshots or in the back in the obituary section? | Open Subtitles | في الواجهة حيث صور المساجين أم في الخلف حيث الوفيات؟ |
You wanna consult here or... in my bungalow? | Open Subtitles | هل تودين التشاور هنا أم في منزلي الصغير؟ |
However, large protection gaps have been exposed, both in Gaza and in the West Bank. | UN | بيد أن هذه الحماية تعرضت إلى خروقات كبيرة، سواء في قطاع غزة أم في الضفة الغربية. |
It's hard to leave and have everybody look at me like I'm the worst mother in the world just because | Open Subtitles | من الصعب أن أغادر والجميع ينظرون إلي كأنني أسوأ أم في العالم فقط لأنني |
Here in tent city, or at home playing some righteous air hockey? | Open Subtitles | هنا في هذه الخيمة أم في المنزل و انت تلعب الهوكي |
She would also like to know whether the draft bill on gender parity in national elections was aimed at achieving parity in the election results or the lists of candidates. | UN | وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بتكافؤ الجنسين في الانتخابات الوطنية يستهدف تحقيق التكافؤ في نتائج الانتخابات أم في قوائم المرشحين. |
Trained 400 mothers in Njaba Local Government Area, Imo State, on the importance of a balanced diet for children. | UN | ودربت 400 أم في منطقة نجبا التي تخضع للحكم المحلي في ولاية إيمو عن أهمية الغذاء المتوازن بالنسبة للأطفال. |
Now, in your own mind, are you better in or out? | Open Subtitles | الآن في عقلك أنت أفضل في الداخل أم في الخارج؟ |
If you were gonna investigate every dance mom at my studio that got into a screaming match, you'd be here 24/7. | Open Subtitles | إن كنت ستحققي مع كل أم في الصالة دخلوا في مباراة صراخ ستظلين هنا طوال الأسبوع |
I mean, was it a restaurant, or her apartment, or a bar? | Open Subtitles | هل أقصد أكان في مطعم أم في منزلها أم في حانة؟ |
Are you in love with her or are you in love with me? | Open Subtitles | هل أنت واقع في حبها أم في حبي ؟ |