"أناس عاديين" - Translation from Arabic to English

    • ordinary people
        
    Seems like environmental factors, being raised by ordinary people, made his brain more human. Open Subtitles يبدو أن العوامل البيئية وكونه تربى على يد أناس عاديين جعله ذلك بشريًا أكثر
    I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything-- violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديين.
    I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything... violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديين.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything, violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين.
    I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything-- violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديين.
    You've granted it the power to see everything, to index, order, and control the lives of ordinary people. Open Subtitles منحتها القوة لرؤيـة كل شيء لفهرسة وترتيب والسيطرة على حياة أناس عاديين
    You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people. Open Subtitles منحتها القوة لترى كل شيء لفهرسة ، وترتيب والتحكم بحياة أناس عاديين
    To index, order, and control the lives of ordinary people. Open Subtitles لفهرسة ، ترتيب ، والتحكم بحياة أناس عاديين
    You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people. Open Subtitles .. منحتها القوة لرؤية كل شيء للفهرسة ، الترتيب ، والتحكم بحياة أناس عاديين
    You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people. Open Subtitles منحتهاالقهوةلترىكلشيء.. للفهرسة ، الترتيب ، والتحكم بحياة أناس عاديين
    No, they were ordinary people who chose to elect an extraordinary man, and entrust the fate of the country to him. Open Subtitles لا، لقد كانوا أناس عاديين اختاروا ان ينتخبوا شخص غير عادي وسلموا مصير البلاد له
    How can ordinary people hide the truth of their feelings so successfully? Open Subtitles كيف بوسع أناس عاديين إخفاء حقيقة مشاعرهم بكل نجاح؟
    All these feats... all of them were performed by ordinary people. Open Subtitles كل هذه المفاخر كانت تدار بواسطة أناس عاديين
    Its greatest strength lay in the fact that above all it consisted of ordinary people from all walks of life who were determined to play their part in ridding the world of apartheid. UN وتكمن أعظم قواه في حقيقة أنه وقبل كل شيء كان يتألف من أناس عاديين من جميع المشارب، صمموا على القيام بدورهم في القضاء على الفصل العنصري في العالم.
    I am encouraged by the initial positive response from Governments and, indeed, from ordinary people willing to help, and would like to thank those countries that have already made significant contributions. UN وقد سرتني الاستجابة اﻷولية الطيبة من جانب الحكومات بل ومن جانب أناس عاديين على استعداد للمساعدة، وأود أن أشكر البلدان التي قدمت بالفعل مساهمات كبيرة.
    And in Rome miracles can turn ordinary people into saints. Open Subtitles و في "روما" المعجزات يمكنها تغيير أناس عاديين إلى قديسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more