"أنا ما كَانَ عِنْدي" - Translation from Arabic to English

    • I had no
        
    • I didn't have
        
    • I hadn't
        
    I had no idea how much I meant to you that you could possibly be hurt by what I said. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ كَمْ قَصدتُك بأنّك يُمْكِنُ أَنْ من المحتمل يَكُونُ أذى مِن قِبل الذي قُلتُ.
    I had no idea he'd be such a dick. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ بأنه سَيَكُونُ معتوه.
    I had no idea you knew so much about sopranos. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ عَرفتَ كثيراً حول السوبرانو.
    But, Coach smiley, I didn't have a chance to study. Open Subtitles لكن،يا مدرب سملي، أنا ما كَانَ عِنْدي فرصة للدِراسَة.
    My mother never wants to take sides, so I didn't have anybody. Open Subtitles أمّي أَبَداً حاجاتُ لتَحَيُّز، لذا أنا ما كَانَ عِنْدي أي شخص.
    I had no choice but to play it this way. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ لكن للِعْبه هذا الطريقِ.
    My goodness, I had no idea he was on so much medication. Open Subtitles طيبتي، أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ هو كَانَ على كثيراً دواء.
    James, I had no idea this was happening. Open Subtitles جيمس، أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ هذا كَانَ يَحْدثُ.
    I swear on my children, I had no idea. Open Subtitles أَحْلفُ بأطفالِي، أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ.
    I had no idea that Gloria Crane was coming. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ التي رافعة غلوريا كَانتْ تَجيءُ.
    I had no idea that world had so many regulations. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ ذلك العالمِ كَانَ عِنْدَها العديد من التعليماتِ.
    Plus, I had no place to go. Open Subtitles الزائد، أنا ما كَانَ عِنْدي مكانُ للذِهاب.
    I had no idea Dracula could look so fierce. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ دراكيولا يُمْكِنُ أَنْ يَبْدوَ عنيف جداً.
    I had no idea there would be these crazy side-effects. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ هناك سَيَكُونُ هذه الآثار الجانبية المجنونةِ.
    I didn't have your back before, but now I'm gonna be the wind beneath your wings. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي ظهرُكَ قبل ذلك، لكن الآن سَأكُونُ الريحَ تحت أجنحتكَ.
    Well, as your representative in this matter, I didn't have much of a choice. Open Subtitles حَسناً، كممثلكَ في هذا المسألة، أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ كبيراً.
    I didn't have any beef with Jack. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ لحم بقر مَع جاك.
    He told me I didn't have to talk to you people. Open Subtitles أخبرَني أنا ما كَانَ عِنْدي للكَلام معك ناسِ.
    I didn't have time to be scared, David. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي وقتُ لكي يُخافَ، ديفيد.
    I didn't have this problem with Matt or Annie. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي هذه المشكلةِ مَع مات أَو آني.
    When I was a kid, I hadn't quite learnt to swim yet. Open Subtitles عندما أنا كُنْتُ a طفل، أنا ما كَانَ عِنْدي تَعلّمَ تماماً أَنْ يَسْبحَ لحد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more