"أنتجها" - Translation from Arabic to English

    • produced by
        
    • it produced
        
    • had produced
        
    • generated by
        
    • developed by
        
    • generated them
        
    The soles produced by the buyer were sold on to an Austrian manufacturer who produced a certain number of shoes and commercialized them in Russia. UN وبيعت النّعال التي أنتجها المشتري الى صانع نمساوي أنتج منها عددا من الأحذية وسوّقها في روسيا.
    Technical characteristics of each type of mine produced by the country in the past and of any mines still possessed. UN الصفات التقنية لكل نوع من أنواع الألغام التي سبق للبلد أن أنتجها في الماضي، إلى جانب أي ألغام قد لا تزال لدى البلد.
    In that context, reference was made to the contribution of the legislative assistance tools produced by the Office to assist States in that process. UN وفي ذلك السياق، أشير إلى مساهمة أدوات المساعدة التشريعية التي أنتجها المكتب لمساعدة الدول في تلك العملية.
    Resources produced by the programme include two booklets and a video, which present culturally relevant health information focusing on the benefits of healthy diet and lifestyle patterns. UN وتشمل الموارد التي أنتجها البرنامج إصدار كتابين وشريط فيديو تقدم معلومات ثقافية ذات صلة بالصحة العامة وتركِّز على مزايا التغذية الصحية وأنماط أساليب الحياة.
    An Azeri edition, produced by the United Nations Office in Baku, was made available at the end of 2012. UN وأتيحت طبعة باللغة الأذرية أنتجها مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان في نهاية عام 2012.
    The proceedings of 30 congresses were published by the Institute, as were 26 publications produced by legal experts. UN ونشر المعهد إجراءات 30 اجتماعاً عاماًّ، كما نشر 26 منشوراً أنتجها خبراء قانونيّون.
    One of the methodologies under consideration is the Toolkit for Identification and Quantification of Mercury Releases, produced by the United Nations Environment Programme. UN وتتضمّن إحدى المنهجيات قيد النظر مجموعة أدوات أنتجها برنامج البيئة لتحديد إطلاقات الزئبق وتقدير كمّياتها.
    Responses to the questionnaire also indicated that the majority of field offices considered the quality of information products produced by UNDP to be below par. UN وأشارت اﻹجابات على الاستبيان إلى أن أغلبية المكاتب الميدانية تعتبر أن نوعية المنتجات اﻹعلامية التي أنتجها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون المستوى.
    196. " Cinderella " produced by Ch. UN 196- وطبعت مسرحية " سندريلا " التي أنتجها ش.
    Media assets produced by private-sector partners included video documentaries, infographics, animation films, blog posts and other social media visibility. UN وتضمنت البرامج الإعلامية التي أنتجها شركاء من القطاع الخاص أفلاماً وثائقية، وأفلاماً خاصة بالرسوم المتحركة، ومدونات إلكترونية، وغير ذلك من وسائل التواصل الاجتماعي.
    For example, despite being posted on its Internet, the guidance and tools produced by ARMS are certainly not used in a manner commensurate to the investment made in their preparation. UN فعلى سبيل المثال، بالرغم من عرض الإرشادات والأدوات التي أنتجها قسم إدارة السجلات والمحفوظات على موقعه في الإنترنت، فإنها لا تستخدم بما يتناسب مع الاستثمار الذي سخِّر في إعدادها.
    A profile developed by the Panel shows that the ammunition in circulation in the country was produced by 42 manufacturers from 16 countries over a period of 52 years, from 1961 to 2013. UN وتبين نبذة أعدها الفريق عن مواصفات الذخيرة أن الذخيرة المتداولة في جمهورية أفريقيا الوسطى أنتجها 42 مصنعا من 16 بلدا، على مدى فترة 52 عاما، من عام 1961 إلى عام 2013.
    Excombatants also acted as messengers of peace to young people in short film sketches produced by UNIPSIL in April. UN كما اضطلع المقاتلون السابقون بدور مبعوثي سلام للشباب في أفلام قصيرة أنتجها المكتب في نيسان/أبريل.
    The Scientific Committee had also cited Cuban papers produced by that programme in publications reviewing the impact of the Chernobyl accident and had shown interest in receiving more data. UN وقد اقتبست اللجنة العلمية أيضا أبحاثا كوبية أنتجها ذلك البرنامج في منشورات تستعرض تأثير حادثة تشيرنوبيل، وأبدت اهتماما بتلقي المزيد من البيانات.
    It is based on an innovative methodology that combines the variables of self-identification, languages spoken and mother tongue, according to the data produced by the 2001 national census. UN وهي تقوم على منهجية ابتكارية تجمع بين متغيرات التحديد الذاتي الهوية واللغات المستخدمة ولغة الأم، وفقا للبيانات التي أنتجها تعداد السكان الوطني لعام 2001.
    He also drew the meeting's attention to relevant training materials produced by his country, which he promised to make available, and to the work of the North American Commission for Environmental Cooperation in controlling transboundary trade in hazardous waste. UN كما استرعى اهتمام الاجتماع إلى مواد التدريب ذات الصلة التي أنتجها بلده والتي وعد بإتاحتها، والى عمل لجنة أمريكا الشمالية المعنية بالتعاون البيئي في مكافحة الاتجار في النفايات الخطرة عبر الحدود.
    As a matter of fact, CIGB agreed to market various biopharmaceuticals it produced in Argentina exclusively through ELEA. UN والواقع أن مركز CIGB وافق على تسويق أنواع مختلفة من المستحضرات الصيدلانية البيولوجية التي أنتجها في الأرجنتين حصراً عن طريق شركة ELEA.
    That goal was now within reach, especially after the South African regime had announced the destruction of several nuclear bombs it had produced. UN وهذا الهدف هو اﻵن في متناولنا، وخصوصا بعد أن أعلن نظام جنوب افريقيا عن تدمير عدة قنابل نووية كان قد أنتجها.
    Some of the portal's pages contain information generated by UN-SPIDER: UN 26- تحتوي بعض صفحات البوَّابة على معلومات أنتجها برنامج سبايدر:
    A 32-point electronic firing system developed by the Fourth Group using detonators developed by Al Qaqaa was tested and was said to have given satisfactory results. UN وقد أجريت اختبارات على نظام إطلاق الكتروني يضم ٣٢ نقطة استحدثته المجموعة الرابعة باستخدام أجهزة تفجير أنتجها القعقاع، ويقال إن نتائجها كانت مرضية.
    In such a case, no direct link exists between the credits and the Clean Development Mechanism project that has generated them. UN وفي هذه الحالة، لا توجد في الواقع أي صلة مباشرة بين الأرصدة ومشروع آلية التنمية النظيفة الذي أنتجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more