"أنجزت بنجاح" - Translation from Arabic to English

    • was successfully completed
        
    • had successfully concluded
        
    • concluded successfully
        
    • successfully completed the
        
    • been successfully completed
        
    • had been successfully undertaken
        
    • Nepal successfully completed
        
    • been successfully accomplished
        
    They demand a more comprehensive and substantive effort to address the causes which force people to flee, as was done in the CIREFCA process in Central America, which was successfully completed in June this year. UN وهي تتطلب جهدا موضوعيا أكثر شمولا للتصدي لﻷسباب التي تجبر السكان على الفرار، كما حدث في عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، التي أنجزت بنجاح في حزيران/يونيه من هذا العام.
    44. During 2012, the first phase of the programme to combat malaria and tuberculosis, funded by the Global Fund, was successfully completed. UN 44 - وخلال عام 2012، أنجزت بنجاح المرحلة الأولى من برنامج مكافحة الملاريا والسل، بتمويل من الصندوق العالمي.
    6. On 8 February 2007, the State party informed the Committee that it had successfully concluded the negotiations with the author. UN 6- وفي 8 شباط/فبراير 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها أنجزت بنجاح المفاوضات مع صاحبة البلاغ.
    The pilot phase of the Programme for Refugee Reintegration and Rehabilitation of Resettlement Areas in Eritrea (PROFERI) was concluded successfully in June 1995 with the repatriation of 24,235 Eritreans. Owing to unforeseen circumstances, the first phase of the Programme, which envisaged the return and reintegration of 100,000 Eritreans, has not yet started. UN فإن المرحلة النموذجية من برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق إعادة التوطين في اريتريا، قد أنجزت بنجاح في حزيران/يونيه ٥٩٩١، حيث أعيد ٥٣٢ ٤٢ إريتريا إلى وطنهم، ونظرا لظروف غير مرتقبة، لم يتم الشروع بعد في المرحلة اﻷولى من البرنامج المذكور، التي تتوخى إعادة ٠٠٠ ٠٠١ من الاريتريين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه.
    The first and crucial step of the road map, the National Convention, has successfully completed the task of laying down the basic principles to be enshrined in the new constitution. UN الخطوة الأولى والحاسمة من خريطة الطريق، وهي المؤتمر الوطني، أنجزت بنجاح مهمة وضع المبادئ الأساسية التي ستُكرّس في الدستور الجديد.
    On this, the sixtieth anniversary year of United Nations peacekeeping operations, the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations has been successfully completed and several essential doctrine documents have been finalized, including the capstone doctrine. UN وفي هذه السنة التي توافق الذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أنجزت بنجاح عملية إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، ووضع عدد من وثائق المبادئ الأساسية في صيغته النهائية، بما فيها وثيقة المبدأ الأساسي.
    By March 1999, a pilot registration had been successfully undertaken in collaboration with the Thai authorities in one camp. UN وفي آذار/مارس 1999، أنجزت بنجاح عملية تسجيل تجريبي بالتعاون مع السلطات التايلندية في مخيم واحد.
    60. Nepal stated that a few hours ago Nepal successfully completed historic elections to the Constituent Assembly to institutionalize the peace process, establish democracy and place human rights at the centre of governance. UN 60- وذكرت نيبال أنها منذ بضع ساعات فقط أنجزت بنجاح انتخابات تاريخية للجمعية التأسيسية من أجل تحقيق التنظيم المؤسسي لعملية السلام، وإرساء أُسس الديمقراطية، ووضع حقوق الإنسان في مركز الحكم.
    Peacekeeping operations had been successfully accomplished in some areas, and the peace process strengthened in others. UN وذكرت أن عمليات حفظ السلام قد أنجزت بنجاح في بعض المناطق، كما تم تعزيز عملية السلام في مناطق أخرى.
    In May 2003, the first phase was successfully completed and a thorough evaluation conducted. UN وقد أنجزت بنجاح في أيار/مايو 2003 المرحلة الأولى من هذا البرنامج وأجري بشأنها تقييم شامل.
    They demand a more comprehensive and substantive effort to address the causes which force people to flee, as was done in the process of the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) in Central America, which was successfully completed in June 1994. UN وهي تتطلب جهدا موضوعيا أكثر شمولا للتصدي لﻷسباب التي تجبر السكان على الفرار، كما حدث في عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، التي أنجزت بنجاح في حزيران/يونيه من هذا العام.
    Also during the reporting period, the first phase of the joint UNCTAD-ICTSD capacity-building project on intellectual property rights and sustainable development was successfully completed, and a three-year second phase was launched. UN كما أنجزت بنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير المرحلة الأولى من مشروع بناء القدرات المشترك بين الأونكتاد واللجـنة الحكومـية الدوليـة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيـا لأغراض التنمية فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة، واستُهلَّت مرحلة ثانية من المشروع مدتها ثلاث سنوات.
    6. On 8 February 2007, the State party informed the Committee that it had successfully concluded the negotiations with the author. UN 6- وفي 8 شباط/فبراير 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها أنجزت بنجاح المفاوضات مع صاحبة البلاغ.
    Ms. GROSSE WIESMANN (Germany) said that UNIDO had successfully concluded its eight-year process of institutional consolidation and renewal. UN 72- السيدة غروسه فيزمان (ألمانيا): قالت إن اليونيدو أنجزت بنجاح عملية التدعيم والتجديد المؤسسي التي استغرق تنفيذها ثماني سنوات.
    59. By October 2008, the secretariat had successfully completed the project on the establishment of the Palestinian Shippers' Council. UN 59- وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت الأمانة قد أنجزت بنجاح المشروع المتعلق بإنشاء مجلس الشاحنين الفلسطيني.
    29. Although the Committee on Contributions had successfully completed the evaluation of the methodology of the scale of assessments at its seventieth session, it was his delegation's understanding that procedural matters had sorely tested the consensus among Member States. UN 29 - وأردف قائلا إنه على الرغم من أن لجنة الاشتراكات قد أنجزت بنجاح تقييم منهجية إعداد جدول الأنصبة المقرر في دورتها السبعين، فإن وفده يرى أن المسائل الإجرائية قد عرضت عملية توافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء لاختبار صعب.
    The European Union further noted with great satisfaction that the processes leading to an international convention to combat desertification and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States had been successfully completed within the allotted time. UN ويلاحظ أيضا الاتحاد اﻷوروبي بارتياح كبير أن العمليات المؤدية إلى عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية قد أنجزت بنجاح ضمن الوقت المخصص.
    7. Negotiations with the Parties on a package of changes to the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) have been successfully completed and these were followed by a signing ceremony in Sarajevo. UN ٧ - وقد أنجزت بنجاح المفاوضات مع اﻷطراف بشأن مجموعة تغييرات في الخط الحدودي المشترك بين الكيانات وأعقب ذلك إقامة حفل توقيع في سراييفو.
    By March 1999 a pilot registration had been successfully undertaken in collaboration with the Thai authorities in one camp. UN وفي آذار/مارس 1999، أنجزت بنجاح عملية تسجيل تجريبي بالتعاون مع السلطات التايلندية في مخيم واحد.
    stated that a few hours ago Nepal successfully completed historic elections to the Constituent Assembly to institutionalize the peace process, establish democracy and place human rights at the centre of governance. UN 60- وذكرت نيبال أنها منذ بضع ساعات فقط أنجزت بنجاح انتخابات تاريخية للجمعية التأسيسية من أجل تحقيق التنظيم المؤسسي لعملية السلام، وإرساء أُسس الديمقراطية، ووضع حقوق الإنسان في مركز الحكم.
    The preparatory construction work on the bridge site has been successfully accomplished, including the building of the approach roads to the position of the envisioned pontoon bridge. UN فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more