"أنجزت مؤخرا" - Translation from Arabic to English

    • recently completed
        
    • recently concluded
        
    • completed recently
        
    A study of resources for basic social services recently completed in Namibia shows that both the Government’s allocations and donor support have surpassed the 20 per cent level, leading to a balanced development. UN وتكشف إحدى الدراسات للموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتي أنجزت مؤخرا في ناميبيا أن كلا من مخصصات الحكومة والمانحين قد تجاوزت مستوى ٢٠ في المائة، مما أفضى إلى تنمية متوازنة.
    One half reported that they had recently completed or had ongoing forest inventories. UN وأبلغ نصف عدد هذه البلدان أنها أنجزت مؤخرا حصرا للغابات أو أنها بصدد القيام بذلك.
    It had recently completed staffing reviews in UNAMID, UNIFIL and UNOCI. UN ولذلك، أنجزت مؤخرا استعراضات للموظفين العاملين في كل من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    It further recalled that the Assembly had recently concluded its review of the Commission and had made exhaustive decisions to this effect. UN كما أشارت إلى أن الجمعية العامة أنجزت مؤخرا استعراضها للجنة الخدمة المدنية الدولية واتخذت قرارات شاملة في هذا الشأن.
    11. In this regard, the recently concluded Uruguay Round of multilateral trade negotiations is an important landmark. UN ١١ - وفي هذا الصدد، تمثل جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي أنجزت مؤخرا معلما أساسيا مهما.
    Another study completed recently in Vermont showed that the wood energy industry generated almost 53,000 jobs in the northeast and $2.9 billion in income. UN وقد بينت دراسة أخرى أنجزت مؤخرا في فيرمون أن صناعة الطاقة الخشبية قد ولدت حوالي ٠٠٠ ٥٣ وظيفة في المنطقة الشمالية الشرقية و ٢,٩ بليون دولار من الدخل.
    Moreover, United Nations Compensation Commission audit activities will focus on recently completed high-value and complex claim categories. UN وعلاوة على ذلك، ستركز أنشطة مراجعة حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات على فئات المطالبات المعقدة وذات القيمة العالية التي أنجزت مؤخرا.
    Mexico also indicated that it had recently completed a progress report on equality of opportunity in the educational and social spheres, with particular reference to vulnerable groups, such as indigenous peoples and women. UN كما أشارت المكسيك إلى أنها قد أنجزت مؤخرا تقريرا مرحليا عن تكافؤ الفرص في الميدانين التعليمي والاجتماعي، جرى التركيز فيه بوجه خاص على الفئات الضعيفة، مثل السكان الأصليين والمرأة.
    Many recently completed missions had been among the most complex operationally, however, and resources were still needed to wind them up fully. UN بيد أن الكثير من البعثات التي أنجزت مؤخرا كانت من البعثات اﻷكثر تعقيدا من الناحية التشغيلية، ولا يزال هناك حاجة الى موارد لتصفيتها كلية.
    21. The Forum expressed its appreciation to the Government of Japan for providing funding assistance for the recently completed feasibility study on the establishment of the South Pacific Economic Exchange Support Centre in Tokyo to promote trade, investment and tourism between Japan and the Forum island countries, and strongly reaffirmed its commitment to the Centre. UN ٢١ - أعرب المنتدى عن تقديره لحكومة اليابان لما قدمته من مساعدة في تمويل دراسة الجدوى التي أنجزت مؤخرا بشأن إنشاء " مركز دعم التبادل الاقتصادي في جنوب المحيط الهادئ " في طوكيو لترويج التجارة والاستثمار والسياحة بين اليابان وبلدان المنتدى الجزرية، وأكد مجددا بشدة التزامه بإنشاء هذا المركز.
    88. Project development initiatives continued in 1994 on a UNU/INTECH project on " Export Competitiveness in Post-apartheid South Africa " which carries forward a recently completed study of industrial strategy for post-apartheid South Africa. UN ٨٨ - واستمرت في عام ١٩٩٤ مبادرات تنمية المشاريع في مشروع لجامعة اﻷمم المتحدة/معهد التكنولوجيات الجديدة في مجال " القدرة التنافسية للصادرات في جنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري " دعم دراسة أنجزت مؤخرا للاستراتيجية الصناعية لجنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري.
    11. Maintenance costs in respect of a series of recently completed capital projects (see para. 12 below), as expected, increased the territorial Government’s current expenditures in 1998. UN ١١ - وقد أدت تكاليف اﻹبقاء على مجموعة من المشاريع الرأسمالية التي أنجزت مؤخرا )انظر الفقرة ١٢ أدناه(، على نحو ما كان متوقعا، إلى زيادة النفقات الحالية لحكومة اﻹقليم في ١٩٩٨.
    49. Responding to a statement about migration, the Regional Director reported that UNICEF had recently completed a study stating that every 58 seconds, one person is lost from the region to permanent migration, and the social costs of this phenomenon were high for abandoned children. UN 49 - أعلن المدير الإقليمي، ردا على بيان عن الهجرة، أن اليونيسيف أنجزت مؤخرا دراسة تقول بأنه في كل 25 ثانية، تخسر المنطقة شخصا واحدا بسبب الهجرة الدائمة، وأن التكاليف الاجتماعية لهذه الظاهرة عالية بالنسبة للأطفال المهجورين.
    The programme has developed three unique software packages: the Mutual Legal Assistance Writer Tool to facilitate international cooperation; a tool for management and coordination of cases for prosecutors; and the recently completed Criminal Justice Assessment Toolkit, a detailed set of 16 modules for the effective structuring of assessments and the determination of appropriate technical assistance interventions. UN واستحدث البرنامج ثلاث مجموعات برامجيات فريدة من نوعها وهي: أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لتيسير التعاون الدولي؛ وأداة لإدارة وتنسيق القضايا خاصة بالمدعين العامين؛ ومجموعة مواد تقييم العدالة الجنائية التي أنجزت مؤخرا وهي مجموعة مفصلة تتكون من 16 وحدة لهيكلة التقييمات بفعالية وتحديد ما يناسب من تدخلات المساعدة التقنية.
    9 SAPRIN is an international civil society organization that recently completed a three-year review of the experience of structural adjustment programmes that included four country studies in Africa. UN (9) الشبكة الدولية للاستعراض التشاركي للتكيف الهيكلي (SAPRIN) هي منظمة دولية من منظمات المجتمع المدني أنجزت مؤخرا استعراضا لمدة ثلاث سنوات لتجربة برامج التكيف الهيكلي التي شملت دراسات لأربعة بلدان في أفريقيا.
    IV.1 The Advisory Committee's review of the estimates of parts IV and V took into account the fact that the General Assembly had recently completed a review of the capacity of the relevant departments and offices to carry out development-related activities (resolution 63/260). UN رابعا - 1 أخذت اللجنة الاستشارية في حسبانها، عند استعراضها لتقديرات الجزأين الرابع والخامس، أن الجمعية العامة كانت قد أنجزت مؤخرا استعراضا لقدرة الإدارات والمكاتب المعنية على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالتنمية (القرار 63/260).
    10. In this regard, the recently concluded Uruguay Round of multilateral trade negotiations is an important landmark. UN ١٠ - وفي هذا الصدد، تمثل جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي أنجزت مؤخرا معلما أساسيا مهما.
    The Regional Director responded that UNICEF had completed recently an evaluation on the emergency responses to the earthquakes in Algeria, the Islamic Republic of Iran and Morocco, the results of which would be presented to the Board in 2006. UN ورد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف قد أنجزت مؤخرا تقييما للاستجابات الطارئة للزلازل التي وقعت في الجزائر، وجمهورية إيران الإسلامية والمغرب، وستُعرض نتائج التقييم على المجلس التنفيذي في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more