"أنجزوه" - Translation from Arabic to English

    • they have done
        
    • they have accomplished
        
    • work accomplished
        
    • they had achieved
        
    • their achievements
        
    • they had done
        
    • they had accomplished
        
    In conclusion, I would like to thank UNAIDS and its partners for the work they have done to organize this session. UN وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للإيدز وشركائه على العمل الذي أنجزوه لتنظيم هذه الدورة.
    Finally, let me express once more my gratitude to the Chair and members of the Panel and the research team for the excellent work they have done. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن امتناني لرئيس وأعضاء الفريق وفريق الأبحاث على العمل الممتاز الذي أنجزوه.
    I should like to thank my predecessors for the work that they have done since the beginning of the year, which has enabled us to consider two draft programmes of work and to draw up a schedule of activities for discussions on substantive issues. UN وأود أن أشكر أسلافي على العمل الذي أنجزوه منذ بداية العام، والذي مكّننا من النظر في مشروعي برنامجين للعمل ووضع جدول زمني للأنشطة فيما يخص مناقشات المسائل الموضوعية.
    I would also like to express our appreciation to your predecessors for the excellent work they have accomplished in guiding the work of the Conference. UN وأود أيضا أن أعبر عن تقديرنا لأسلافكم على العمل الممتاز الذي أنجزوه في توجيه أعمال المؤتمر.
    My thanks and congratulations go also to Mr. Kavan's predecessor and to his team for the work accomplished during the fifty-sixth session. UN وأتوجه أيضا بالشكر والتهنئة إلى سلف السيد كافان وفريقه على العمل الذي أنجزوه أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Standing on the shoulders of his predecessors, he promised to build on what they had achieved and take UNIDO to new heights. UN ووعد بالاستفادة من خبرة أسلافه والبناء على ما أنجزوه والمضي باليونيدو إلى آفاق جديدة.
    2. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their achievements in improving the conditions of the Somali people and in promoting the process of national reconciliation and reconstruction of the country; UN ٢ - يثنــي على اﻷميـن العــام وممثلـه الخـاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما أنجزوه فيما يتصل بتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة الوطنية والتعمير بالبلد؛
    Finally, we would like to reiterate our gratitude to the staff members of the Department of Peacekeeping Operations and the Department for Disarmament Affairs for the excellent work they have done to date. UN أخيرا، نود أن نؤكد مجددا امتناننا لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون نزع السلاح على العمل الممتاز الذي أنجزوه حتى الآن.
    The Government of Italy would first like to pay tribute to the members of the International Law Commission, and in particular to the Special Rapporteur, for the excellent work they have done on the draft articles on nationality in relation to the succession of States. UN تشيد حكومة إيطاليا أولا بأعضاء لجنة القانون الدولي، وبخاصة بالمقرر الخاص، للعمل الممتاز الذي أنجزوه بصدد مشروع المواد المتعلقة بتأثير خلافة الدول على الجنسية.
    In addition, let me take this opportunity to thank the Secretary-General and his staff for the work they have done in producing the useful and informative report before us. UN إضافة إلى ذلك، اسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة كي أشكر الأمين العام وموظفيه على العمل الذي أنجزوه بإصدار التقرير القيم والمفيد المعروض علينا.
    In conclusion, I would like to thank the Secretary-General and all the staff for the work they have done this year, often in difficult and dangerous circumstances. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام وجميع الموظفين على العمل الذي أنجزوه هذا العام، في أغلب الأحيان في ظل ظروف صعبة وخطيرة.
    I thank the SecretaryGeneral of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and Ambassador Enrique RománMorey, the Deputy SecretaryGeneral of the Conference, as well as all the secretariat staff for the work they have done and the support they give us. UN وأشكر الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرغي أوردجونيكيدزِه ونائب الأمين العام للمؤتمر السفير أنريكي رومان مورَي وكذلك جميع أعضاء الأمانة على العمل الذي أنجزوه وعلى دعمهم لنا.
    In this regard, I am privileged to thank the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, the Secretary-General of the Summit Nitin Desai, and his team, the Bureau of the Summit preparatory process, President Megawati Soekarnoputri, the Government of Indonesia, Emil Salim, and many others for the sterling work they have done to bring us to where we are. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة، كوفـي عنان، والأمين العام لمؤتمر القمة نيتيـن ديســاي وفريقـه، ومكتب العملية التحضيرية لمؤتمر القمــة، والرئيسة ميغاواتي سوكارنوبوتري، وحكومة إندونيسيا، وإمـيل سليم، وكثيرين آخرين، لما أنجزوه من عمل رائع كيما نصل إلى ما وصلنا إليــه.
    It would also like to thank the four Special Coordinators for the considerable amount of work which they have accomplished. UN وهو يود أن يشكر أيضاً المنسقين الخاصين اﻷربعة على ضخامة العمل الذي أنجزوه.
    Volunteers will be able to use the Volunteer Work Certificate to enter what they have accomplished and how much time they have spent. UN وسيتمكن المتطوعون من استخدام شهادة العمل التطوعي لتسجيل ما أنجزوه ومقدار الوقت الذي أمضوه.
    Canada would like to take this occasion to pay tribute to the Mission's members and the work they have accomplished. UN وتود كندا أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد بأفراد البعثة وبالعمل الذي أنجزوه.
    I should like here to extend our congratulations to all the members of the Committee for the outstanding work accomplished. UN وأود أن أعرب عن تهانينا هنا لجميع أعضاء اللجنة على العمل الكبير الذي أنجزوه.
    It commended the members of the outgoing Bureau for the high quality of the work accomplished in the discharge of their respective functions and for the preparations made for the thirty-sixth meeting of the Committee. UN وهنأت أعضاء المكتب المنتهية ولايته على ما أنجزوه من أعمال قيِّمة في إطار ممارسة مهامهم وعلى التحضير للاجتماع السادس والثلاثين للجنة.
    1. Expresses its deep appreciation to all members of the Working Group on Indigenous Populations, and in particular to its ChairpersonRapporteur, Mr. Miguel Alfonso Martínez, for the important and constructive work accomplished during its twentieth session; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضــاء الفريق العامـل المعني بالسكان الأصليين، وخاصة لرئيسه - مقرره السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، على ما أنجزوه من عمل هام وبناء في الدورة العشرين للفريق العامل؛
    But it is also possible that they just did not recognize the value of what they had achieved during their period in this distinguished body and that history will correct their judgement. UN ولكن من الممكن أيضاً أنهم، ببساطة، لم يدركوا قيمة ما أنجزوه أثناء تلك الفترة في هذا الجهاز المرموق وربما يصحح التاريخ حكمهم.
    " 2. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their achievements in improving the conditions of the Somali people and in promoting the process of national reconciliation and reconstruction of the country; UN " ٢ - يثنــي على اﻷميـن العــام وممثلـه الخـاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما أنجزوه فيما يتصل بتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة الوطنية والتعمير بالبلد؛
    He thanked mayors and former mayors for all the work they had done to make this happen. UN وتوجه السيد كلوس بالشكر إلى العمد الحاليين والسابقين لما أنجزوه من أعمال لتحقيق ذلك.
    The Board concluded its deliberations by expressing its appreciation to the Director and the staff of UNIDIR for the outstanding work that they had accomplished under such difficult conditions. UN واختتم المجلس مداولاته بالتعبير عن تقديره لمديرة وموظفي معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على العمل المتميز الذي أنجزوه في ظل هذه الظروف الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more