"أنجز مؤخرا" - Translation from Arabic to English

    • recently completed
        
    • recently concluded
        
    • has been completed recently
        
    • recently been completed
        
    Communication and coordination issues have been examined in detail via a recently completed survey. UN وجرى النظر بإمعان في مسألتي الاتصال والتنسيق من خلال استقصاء أنجز مؤخرا.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit the recently completed report on the review of the Field Service staff category to the Assembly in its entirety, for the Assembly's consideration. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الذي أنجز مؤخرا عن استعراض فئة الخدمة الميدانية بكامله إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    It attached great importance to strengthening the mechanisms for ensuring the holding of free and fair elections and had recently completed the first round of voting in its presidential election, in the presence of international observers. UN وأشار إلى أن بلده يعلق أهمية قصوى على تعزيز اﻵليات التي تضمن إجراء انتخابات حرة ونزيهة وقد أنجز مؤخرا الدورة اﻷولى للاقتراع في الانتخابات الرئاسية، بحضور مراقبين دوليين.
    SCOPE’s recently concluded project on indicators for sustainable development is a good example. UN ويشكل مشروع اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة الذي أنجز مؤخرا بشأن مؤشرات التنمية المستدامة مثالا جيدا على ذلك.
    On St. John a reverse osmosis project, which provides the island with 0.7 million litres per day of potable water, has been completed recently. UN وفي سان جون أنجز مؤخرا مشروع تصفية بالحلول المعاكس يمد الجزيرة ﺑ ٠,٧ مليون لتر يوميا من ماء الشرب.
    A recently completed inter-agency review has highlighted the need for coordinated action on protection from sexual exploitation and abuse in all emergency response situations. UN وقد أبرز استعراض مشترك بين الوكالات أنجز مؤخرا ضرورة القيام بعمل منسق بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع أوضاع الاستجابة لحالات الطوارئ.
    It describes the effort recently completed and contains a series of observations about the opportunity missed, the implications of the vote on each side, and the way ahead. UN وهو يعرض الجهد الذي أنجز مؤخرا ويتضمن سلسلة من الملاحظات عن الفرصة الضائعة وآثار التصويت على كل جانب والطريق إلى المستقبل.
    The recently completed joint research project between Israel, Jordan and the Palestinians in the most arid sections of the Dead Sea and the Arava area represents a good example, worthy of repeating, of true collaboration and the potential that exists for development throughout the entire subregion. UN ومشروع البحوث المشتركة الذي أنجز مؤخرا بين إسرائيل، واﻷردن والفلسطينيين في أكثر اﻷجزاء جدبا في البحر الميت ومنطقة وادي عربة يقدم مثالا جيدا، يجدر الاحتذاء به، عن التعاون الصادق واﻹمكانيات المتوفرة للتنمية في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية بكاملها.
    66. The recently completed Comprehensive Assessment of the Freshwater Resources of the World has provided new insights into the current status of freshwater availability. UN ٦٦ - وفر التقييم الشامل للموارد العالمية من المياه العذبة الذي أنجز مؤخرا فهما جديدا للحالة الراهنة لتوافر المياه العذبة.
    Chemical weapons 124. Important progress has been made in this area, of which the recently completed destruction of chemical weapons-related equipment and materials is an example. UN ١٢٤ - أحرز تقدم هام في هذا المجال، ومن اﻷمثلة على ذلك ما أنجز مؤخرا من تدمير المعدات والمواد المتصلة باﻷسلحة الكيميائية.
    14. A postgraduate (PhD) research programme to develop a fast debris cloud propagator was recently completed at the University of Southampton. UN 14- أنجز مؤخرا في جامعة ساوثهامبتون برنامج بحثي بمرحلة الدراسات العليا (دكتوراه الفلسفة) لاستحداث منمذج سريع لانتشار السحاب الحطامي.
    50. In Viet Nam, a technical cooperation project was recently completed that assisted the Government in completing a new mining law, together with the implementation of regulations and a model mining agreement, and in establishing an administrative framework for the effective operation of the new legislation and the sustainable development of the mining sector. UN ٠٥ - وفي فييت نام، أنجز مؤخرا مشروع للتعاون التقني ساعد الحكومة في وضع الصيغة النهائية لقانون جديد للتعدين، مع تنفيذ النظم واتفاق نموذجي للتعدين، وفي وضع إطار إداري ﻹنفاذ التشريعات الجديدة على نحو فعال وتحقيق التنمية المستدامة لقطاع التعدين.
    18. The Democratic People's Republic of Korea is applying knowledge gained from a recently completed forestry project on the sustainable development of upland water catchments and the use of marginal agricultural land to help reduce soil erosion, protect natural resources and increase agricultural output in the country. UN 18 - وتطبق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعارف المكتسبة من مشروع للغابات أنجز مؤخرا عن التنمية المستدامة لمستجمعات الأمطار في الأراضي المرتفعة واستخدام الأراضي الزراعية الهامشية للمساعدة في تقليل تآكل التربة وحماية الموارد الطبيعية وزيادة الناتج الزراعي في البلد.
    4. As regards cooperation with IAEA, a first project under the instrument was recently completed, namely the European Commission-IAEA-Ukraine joint project on safety assessment of Ukrainian nuclear power plants. UN 4 - وفيما يتعلق بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أنجز مؤخرا بنجاح أول مشروع في إطار أداة التعاون في مجال الأمان النووي، وهو: المشروع المشترك بين المفوضية الأوروبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأوكرانيا المتعلق بتقييم الأمان في محطات الطاقة النووية الأوكرانية.
    4. As regards cooperation with IAEA, a first project under the instrument was recently completed, namely the European Commission-IAEA-Ukraine joint project on safety assessment of Ukrainian nuclear power plants. UN 4 - وفيما يتعلق بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أنجز مؤخرا بنجاح أول مشروع في إطار أداة التعاون في مجال الأمان النووي، وهو: المشروع المشترك بين المفوضية الأوروبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأوكرانيا المتعلق بتقييم الأمان في محطات الطاقة النووية الأوكرانية.
    The most obvious steps to be taken have been identified in last year's Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) Review and Extension Conference and in the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the question of the illegality of nuclear weapons, as well as in such important studies as the recently completed Canberra Commission report. UN والخطوات البديهية جدا التي يتعيــن اتخاذهــا تم تحديدهــا في المعاهدة التي أبرمت العام الماضي، وهي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة لاستعــراض المعاهــدة وتمديدها، وفي الفتوى الصــادرة عن محكمــة العدل الدوليــة بشأن مسألة عدم قانونيــة اﻷسلحة النوويــة، فضلا عن دراسات هامة من قبيل تقرير لجنة كانبيرا الذي أنجز مؤخرا.
    31. An international team comprising QinetiQ, ESYS, OHB-System (D) and Dutch Space recently completed an ESA-funded contract to study the feasibility of robotic spacecraft removing hazardous objects from the geosynchronous orbit. UN 31- ثمة فريق دولي مؤلف من شركات QinetiQ و ESYS و OHB-System (ألمانيا) و Dutch Space أنجز مؤخرا عقدا ممولا من الإيسا لدراسة امكانية قيام مركبة فضائية روبوطية بازالة الأجسام الخطرة من المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Training materials include a recently completed training manual for judges, prosecutors and lawyers; a training package for the law enforcement officials; a handbook on international standards relating to pre-trial detention; and a manual on the effective investigation and documentation of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتشتمل مواد التدريب على دليل تدريب أنجز مؤخرا أعد خصيصا للقضاة والمدعين العامين والمحامين؛ ومجموعة لوازم تدريبية مخصصة للمسؤولين عن إنفاذ القانون؛ وكتيب عن المعايير الدولية ذات الصلة بالاحتجاز قبل المحاكمة؛ ودليل عن التحقيق في عمليات التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتوثيقها فعليا.
    The Seminar also aimed at building on seminars on economic and social issues held under the Committee's auspices during the past five years and providing information on the Palestinian Authority's Development Plan for 1998/99 and the recently concluded population census. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية أيضا مواصلة ما حققته الحلقات الدراسية المتعلقة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية التي عقدت تحت إشراف اللجنة في السنوات الخمس الماضية وتقديم المعلومات عن خطة التنمية للسلطة الفلسطينية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وعن التعداد السكاني الذي أنجز مؤخرا.
    50. On St. John, a reverse osmosis project, which provides the island with 0.7 million litres per day of potable water, has been completed recently. This eliminates the need to import, by barge, 50 per cent of the island's demand in potable water from St. Thomas. UN ٥٠ - أما جزيرة سانت جون فقد أنجز مؤخرا فيها مشروع تصفية بالحلول المعاكس، يمد الجزيرة ﺑ ٠,٧٠ من مليون لتر يوميا من مياه الشرب، مما يغني عن الحاجة الى استيراد ٥٠ في المائة من طلب الجزيرة على مياه الشرب من جزيرة سانت توماس بالقوارب المسطحة.
    51. In Ethiopia, a helicopter-borne electromagnetic, magnetic and radiometric survey has recently been completed. UN ١٥ - وفي إثيوبيا، أنجز مؤخرا مسح أجري بأجهزة كهرمغناطيسية ومغناطيسية وراديومترية تحملها طائرة عمودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more