"أنحاء أخرى من البلد" - Translation from Arabic to English

    • other parts of the country
        
    Sporadic disturbances have occurred in other parts of the country. UN وكانت هناك اضطرابات متناثرة في أنحاء أخرى من البلد.
    A number of reports indicated that demonstrations had taken place in other parts of the country. UN وأشار عدد من التقارير إلى حدوث مظاهرات في أنحاء أخرى من البلد.
    There was a need to ensure that the opportunities for education of children in Kidal were equal to those of children in other parts of the country. UN وتوجد حاجة لكفالة تكافؤ الفرص في مجال التعليم بين الأطفال في كيدال والأطفال في أنحاء أخرى من البلد.
    They also reiterated their concern about continued fighting in other parts of the country. UN وكرروا، أيضا، الإعراب عن قلقهم حيال استمرار القتال في أنحاء أخرى من البلد.
    There is also a need to build more facilities in other parts of the country. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى بناء المزيد من المرافق في أنحاء أخرى من البلد.
    This needs to be replicated in other parts of the country. UN ولا بد من إقامة مراكز كهذه في أنحاء أخرى من البلد.
    However, such support is also urgently needed for improving State facilities in other parts of the country. UN بيد أنه يلزم أيضا بصورة عاجلة توفير الدعم لتحسين مرافق الدولة في أنحاء أخرى من البلد.
    Similar task forces will be set up in other parts of the country. UN وسيتم إنشاء فرق عمل مماثلة في أنحاء أخرى من البلد.
    The Special Representative notes that the perpetrators were apparently from the police units deployed in the region from other parts of the country. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن الفاعلين ينتمون على ما يبدو إلى وحدات للشرطة نُشرت بعد نقلها إلى المنطقة من أنحاء أخرى من البلد.
    Rollout of projects in other parts of the country will follow in stages. UN وسيتبع ذلك تنفيذ مشاريع على مراحل في أنحاء أخرى من البلد.
    It is uncertain the extent to which this is a feature of the armed conflict that is taking place in other parts of the country between regular armed forces. UN وليس واضحا إلى أي مدى يعد هذا من سمات الصراع المسلح الدائر في أنحاء أخرى من البلد فيما بين القوات المسلحة النظامية.
    Other properties have since been acquired for investment purposes in other parts of the country. UN واشتريت منذئذ ممتلكات أخرى ﻷغراض الاستثمار في أنحاء أخرى من البلد.
    2. The situation in other parts of the country UN ٢ - الحالة في أنحاء أخرى من البلد
    For a long time, the United Republic of Tanzania had a policy to encourage people living in areas suffering from land scarcity to resettle in other parts of the country. UN وكان لدى جمهورية تنزانيا المتحدة لوقت طويل سياسة ترمي الى تشجيع السكان الذين يعيشون في المناطق التي تعاني من شحة اﻷرض ﻹعادة التوطين في أنحاء أخرى من البلد.
    Dry ports are also located in other parts of the country at road and rail nodes, allowing for containerized goods to be stuffed and unstuffed. UN وتقع الموانئ الجافة أيضاً في أنحاء أخرى من البلد على الخطوط الطرقية أو السككية، الأمر الذي يسمح بملء حاويات البضائع وتفريغها.
    7. On 27 July, presidential candidate Vice-President Jean-Pierre Bemba was met by a crowd of enthusiastic supporters on his return to Kinshasa following the completion of his campaign in other parts of the country. UN 7 - وفي 27 تموز/يوليه، التقى المرشح الرئاسي، جان بيير بيمبا، نائب الرئيس، بحشد من المؤيدين المتحمسين لدى عودته إلى كينشاسا بعد إكمال حملته الانتخابية في أنحاء أخرى من البلد.
    Two more workshops will be organized in other parts of the country in December. UN وستنظم حلقتا عمل إضافيتان في أنحاء أخرى من البلد في كانون الأول/ديسمبر.
    The United States was not required to permit those individuals to travel to other parts of the country unless they did so on official United Nations business. UN وليست الولايات المتحدة ملزمة بإتاحة سفر أولئك الأشخاص إلى أنحاء أخرى من البلد ما لم يكونوا في سفريات رسمية للأمم المتحدة.
    People arrested in other parts of the country can only, at present, have access to legal counsel if they have the means to pay for it. UN ولا يستطيع الأشخاص الذين يتم القبض عليهم في أنحاء أخرى من البلد الحصول على محام، في الوقت الحاضر، إلا إذا كانوا يملكون الموارد اللازمة لدفع أتعابه.
    For Tamils, travelling from Jaffna peninsula to other parts of the country involves such complicated procedures that it is virtually impossible, in particular for people wanting to travel to Colombo. UN ويقول التاميل إن السفر من شبه جزيرة جفنا إلى أنحاء أخرى من البلد يشتمل على اجراءات على درجة من التعقيد تجعل هذا السفر مستحيلاً تقريباً، وبخاصة للناس الذين يريدون السفر إلى كولومبو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more