"أنحاء العالم من" - Translation from Arabic to English

    • parts of the world
        
    • WORLD WHO ARE
        
    • over the world from
        
    • the world over
        
    • corners of the world
        
    • the globe
        
    Actions taken in this field include studies in various parts of the world with a view to developing and promoting cultural rights. UN وشملت اﻹجراءات المتخذة في هذا المجال إعداد دراسات في مختلف أنحاء العالم من أجل تطوير الحقوق الثقافية وتوطيدها.
    According to its Risk Profile, Chlordecone has been used in various parts of the world for the control of a wide range of pests. UN ووفقاً لموجز بيانات المخاطر الخاص بكلورديكون، فإنه كان يستخدم في شتى أنحاء العالم من أجل مكافحة نطاق عريض من الآفات.
    According to its Risk Profile, Chlordecone has been used in various parts of the world for the control of a wide range of pests. UN ووفقاً لموجز بيانات المخاطر الخاص بكلورديكون، فإنه كان يستخدم في شتى أنحاء العالم من أجل مكافحة نطاق عريض من الآفات.
    AGENDA ITEM 172: NECESSITY OF ADOPTING EFFECTIVE MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN THROUGHOUT THE WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS UN البند ١٧٢ من جدول اﻷعمال: ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال في جميع أنحاء العالم من ضحايا الظروف القاسية بما فيها المنازعات المسلحة
    We've notified detectives all over the world... from Liverpool to Cairo. Open Subtitles ...لدينا محققين فى جميع أنحاء العالم من ليفربول إلى القاهرة
    Human rights issues should be addressed on equal terms in all parts of the world through the universal periodic review mechanism. UN وينبغي التصدي لمسائل حقوق الإنسان على قدم المساواة في جميع أنحاء العالم من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Cuba fully shares the concern voiced by the vast majority of the international community on the dire consequences for the civilian population in many parts of the world of the indiscriminate and irrational use of anti-personnel landmines. UN إن كوبا تشاطر اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي القلق إزاء العواقب الوخيمة التي تعود على السكان المدنيين في كثير من أنحاء العالم من جراء استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على نحو عشوائي وطائش.
    He provided country contexts of the situation of people of African descent, highlighting the economic inequalities, discrimination in the criminal justice system and prevalence of poverty and inequality faced by people of African descent in different parts of the world. UN وعرض السياقات القطرية لحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وسلط الضوء على معاناة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف أنحاء العالم من جراء انعدام المساواة الاقتصادية، والتمييز في نظام العدالة الجنائية، وتفشي الفقر وعدم المساواة.
    This brings together experts, drawn from all parts of the world, to share best practice and information on the many facets of the problem, such as the apprehension of sex offenders, their treatment and management within the community. UN ويضم هذا الفريق الفرعي خبراء من جميع أنحاء العالم من أجل تبادل أفضل الممارسات والمعلومات المتعلقة بالأوجه العديدة للمشكلة، مثل إلقاء القبض على مرتكبي الاعتداء الجنسي ومعاملتهم وإدارتهم في المجتمع.
    The continuing loss of lives of people who attempt to cross the sea in various parts of the world, such as the Mediterranean, the Gulf of Aden, the coast of West Africa and the Caribbean, is of major concern to UNHCR. UN ومن الشواغل الرئيسية للمفوضية استمرار حدوث خسائر في الأرواح نتيجة محاولات عبور البحار في شتى أنحاء العالم من قبيل البحر الأبيض المتوسط وخليج عدن وساحل غرب أفريقيا والبحر الكاريبي.
    On the one hand, many believers in various parts of the world are prevented from identifying themselves through the display of religious symbols, while on the other hand people in other countries are required to display religious symbols in public. UN فمن ناحية، يمنع العديد من المؤمنين في مختلف أنحاء العالم من تمييز أنفسهم من خلال إظهار رموز دينية، بينما يُطالب أشخاص آخرون في بلدان أخرى بإظهار رموز دينية في الأماكن العامة.
    These conditions are compounded for the most vulnerable, in particular children and women, who in some parts of the world are being increasingly exploited through trafficking, forced labour and prostitution. UN وتكون هذه الظروف أكثر شدة بالنسبة ﻷكثر الناس ضعفا، لا سيما اﻷطفال والنساء الذين يزداد استغلالهم في بعض أنحاء العالم من خلال الاتجار والعمل القسري والبغاء.
    53. Young people in some parts of the world suffer from poor health as a result of societal conditions, as well as their own actions. UN ٥٣ - ويعاني الشباب في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع، ونتيجة أيضا لأفعالهم هم أنفسهم.
    40. Young people in some parts of the world suffer from poor health as a result of societal conditions, as well as their own actions. UN ٤٠ - يعاني الشبان في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع، ونتيجة أيضا ﻷفعالهم هم أنفسهم.
    Young people in some parts of the world suffer from poor health as a result of societal conditions, as well as their own actions. UN ٤٠ - يعاني الشبان في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع ونتيجة أيضا ﻷفعالهم أنفسهم.
    Each course will also feature a commentary by one or more additional experts from different parts of the world in order to provide additional information or specific case studies or to give a different analytical perspective to the subject as a whole. UN وستبرز كل دورة دراسية تعليقا من خبير واحد أو أكثر من مختلف أنحاء العالم من أجل تقديم معلومات إضافية دراسات حالة محددة أو لعرض متطور تحليلي للموضوع ككل.
    53. Young people in some parts of the world suffer from poor health as a result of societal conditions, as well as their own actions. UN ٥٣ - ويعاني الشباب في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع، ونتيجة أيضا لأفعالهم هم أنفسهم.
    In conclusion, I want to reiterate the sincere condolences of the people of the Federated States of Micronesia to those in all regions of the WORLD WHO ARE suffering today from violence, poverty, terrorism and the violation of human rights. UN وأود أن أكرر في الختام، تعاطف شعب ولايات ميكرونيزيا الموحدة بإخلاص مع الذين يعانون حاليا في جميع أنحاء العالم من العنف والفقر والإرهاب وانتهاك حقوق الإنسان.
    The major aims of the Committee's work are to assess the consequences to human health of a wide range of doses of ionizing radiation and to estimate the dose to people all over the world from natural and man-made radiation sources. UN والهدفان الرئيسيان لعمل اللجنة هما تقدير عواقب مجموعة واسعة من جرعات اﻹشعاع المؤين على صحة الانسان وتقدير الجرعة التي يتعرض لها الناس في كافة أنحاء العالم من مصادر اﻹشعاع الطبيعية والاصطناعية.
    As a result, millions of dollars have been removed from circulation and hundreds of thousands of people the world over have been saved from narcotics dependency. UN ونتيجة لذلك، أزيلت ملايين الدولارات من التداول وأنقذ آلاف الأشخاص في كل أنحاء العالم من الإدمان على المخدرات.
    I am grateful for the cooperation and the understanding that throughout my tenure I have enjoyed from all delegations assembled in this hall today. I am grateful also for the many signs of support and encouragement that I have received from all corners of the world. UN وإنني ممتن لجميع الوفود المجتمعة في هذه القاعة اليوم لما قدمته لي من تعاون وتفاهم طوال فترة ولايتي، وممتن أيضا لما تلقيته من جميع أنحاء العالم من إشارات دعم وتشجيع كثيرة.
    The idea that most of the globe is nuclear-weapon-free is a powerful beacon. UN إن فكرة خلو معظم أنحاء العالم من الأسلحة النووية ينبغي أن تكون شعاعا قويا مرشدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more