"أنحاء شتى" - Translation from Arabic to English

    • various parts
        
    • many parts
        
    • different parts
        
    • various regions
        
    • several parts
        
    • around the
        
    • various other parts
        
    According to UNHCR around 10,000 additional individuals have expressed their desire to be repatriated to various parts of Somalia. UN ووفقاً للمفوضية، أعرب نحو 000 10 فرد إضافي عن رغبتهم في العودة إلى أنحاء شتى في الصومال.
    It also paid tribute to the peacekeepers, who continued to play a critical role in peace support activities in various parts of the world. UN كما أن المجموعة تشيد بأفراد حفظ السلام الذين يواصلون القيام بدور هام في أنشطة دعم السلام في أنحاء شتى من العالم.
    This in fact reflects the specific dynamics of the arms races in various parts of the world. UN فهذا يعكس في الواقع الديناميات الخاصة بسباق التسلح في أنحاء شتى من العالم.
    UNICEF’s partnerships with the private sector include a global campaign that has succeeded in eliminating polio in many parts of the world. UN وتشمل شراكات اليونيسيف مع القطاع الخاص حملة عالميــة نجحت فــي القضاء على شلل اﻷطفال في أنحاء شتى من العالم.
    Extensive travel supervising programmes and projects of DIHR in different parts of the world and lecturing. UN أسفار كثيرة للإشراف على برامج ومشاريع للمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان في أنحاء شتى من العالم، وإلقاء محاضرات
    We have contributed substantially to mine-clearing operations in various parts of the world and we will continue to do so. UN لقد أسهمنا مساهمة كبيرة في عمليات إزالة الألغام في أنحاء شتى من العالم وسنواصل ذلك.
    4. Expresses grave concern about continuing acts of intentional destruction of cultural heritage that take place in various parts of the world; UN 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛
    4. Expresses grave concern about continuing acts of intentional destruction of cultural heritage that take place in various parts of the world; UN 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛
    Moreover, rains are hindering road access to various parts of the region. UN ويضاف إلى ذلك أن الأمطار تسد طرق الوصول البري إلى أنحاء شتى من المنطقة.
    In practice these are the ones that cause the death and destruction which various parts of the world are suffering today. UN فهذه الأسلحة هي في واقع الأمر التي تسبب الموت والدمار اللذين تعاني منهما أنحاء شتى من العالم في الوقت الراهن.
    These community members are emerging as important contributors to constructive dialogue and in enhancing the role of civil society in various parts of the country. UN ويظهر أعضاء المجتمع المحلي هؤلاء كمساهمين هامين في الحوار البناء وفي تعزيز دور المجتمع المدني في أنحاء شتى من البلد.
    Moreover, Somalis came from various parts of Somalia to settle down and study in Somaliland universities. UN وعلاوة على ذلك، وفد الصوماليون من أنحاء شتى في البلاد إلى صوماليلاند من أجل الاستقرار فيها والدراسة في جامعاتها.
    UNU is attempting to meet an educational need in this area by organizing courses in various parts of the world. UN وتحاول الجامعة تلبية الاحتياجات التعليمية في هذا المجال وذلك بتنظيم دورات في أنحاء شتى من العالم.
    To this end, increased attention is being given to the harmonization and rationalization of several organizations that are already in place in various parts of the continent. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام متزايد لمواءمة وترشيد عدة منظمات قائمة بالفعل في أنحاء شتى من القارة.
    The UNU is attempting to meet an educational need here in organizing courses in various parts of the world. UN وتحاول الجامعة تلبية الاحتياجات التعليمية في هذا المجال وذلك بتنظيم دورات في أنحاء شتى من العالم.
    Similarly, efforts towards monetary cooperation are under way in many parts of the region. UN وتوجه الجهود أيضا في أنحاء شتى من المنطقة صوب تحقيق التعاون في مجال النقد.
    Whether through the dispatch of Blue Helmets or by authorizing the deployment of a multinational force, the United Nations has actively supported the transition from war to peace in many parts of the world. UN وسواء كان الأمر من خلال إرسال الخوذات الزرقاء أو الإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات، فإن الأمم المتحدة دعمت بنشاط التحول من الحرب إلى السلام في أنحاء شتى من العالم.
    That convention would also address the issue of the transfer and recovery of funds of illicit origin, an area where national legislation in many parts of the world was inadequate. UN وتلك الاتفاقية ستعالج أيضا مسألة تحويل واستعادة الأموال ذات المصدر غير المشروع، وهذا مجال لا توجد فيه تشريعات وطنية كافية في أنحاء شتى من العالم.
    106. Offences against personal dignity and other forms of indecent assault against women and girls by the illegal armed groups continued to be reported in different parts of the country, generally accompanied by hostage-taking, torture, displacement, forced nudity and other forms of physical, sexual and psychological aggression. UN 106- واستمر في أنحاء شتى من البلد الإبلاغ عن اعتداءات على كرامة المرء وأشكال أخرى من الاعتداءات الفاحشة على النساء والفتيات من قبل المجموعات المسلحة غير الشرعية، واقترن ذلك عموماً باحتجاز الرهائن والتعذيب والتشريد والتعري القسري وأشكال أخرى من الاعتداء الجسدي والجنسي والنفسي.
    During the period of Persian rule, in order to develop handicrafts in Iran, many Karabakh craftsmen were sent, along with their families, to various regions of Iran. UN ولتنمية الحرف في إيران، حدث إبان الحكم الفارسي أن أوفد عدد كبير من الحرفيين الكاراباخ وأسرهم إلى أنحاء شتى من إيران.
    I consequently appointed Vieri Traxler as Special Envoy for Humanitarian Affairs for the Sudan, to travel to the region to develop practical and verifiable measures to mitigate the human suffering in several parts of the country. UN وعليه، قمت بتعيين فييري تراكسلر مبعوثا خاصا للشؤون اﻹنسانية للسودان لكي يسافر الى المنطقة لوضع تدابير عملية يمكن التحقق منها لتخفيف المعاناة البشرية في أنحاء شتى من السودان.
    Natural and man-made disasters have created large-scale flows of refugees around the world. UN لقد خلقت الكوارث الطبيعية، والكوارث التي من صنع اﻹنسان، تدفقات واسعة النطاق من اللاجئين في أنحاء شتى من العالم.
    In the past few months important developments have taken place in various other parts of the world. UN وفي اﻷشهر القليلة الماضية حدثت تطورات هامة في أنحاء شتى أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more