A large number died during the journey as they were sent to different parts of the world to provide slave labour. | UN | وقد لقي عدد كبير منهم حتفهم أثناء الرحلة تلك وهم يرسلون إلى أنحاء مختلفة من العالم لتوفير عمالة السخرة. |
The activities proposed include providing emergency support to victims and empowering vulnerable communities to collecting evidence in different parts of the world. | UN | 74- وشملت الأنشطة المقترحة تقديم دعم طوارئ إلى الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة من جمع الأدلة في أنحاء مختلفة من العالم. |
The Federation organizes a world congress every four years in different parts of the world. | UN | وينظم الاتحاد مؤتمرا عالميا كل أربع سنوات في أنحاء مختلفة من العالم. |
Their vast destructive power has been demonstrated in military actions in recent years in various parts of the world. | UN | وتتجلى قوتها التدميرية الهائلة في العمليات العسكرية التي جرت في السنوات الأخيرة في أنحاء مختلفة من العالم. |
Land-mines are continuing to cause suffering and to kill civilian populations in various parts of the world. | UN | ولا تزال اﻷلغام البرية تقتل السكان المدنيين في أنحاء مختلفة من العالم وتسبب لهم المعاناة. |
In many regions around the world, children are still deprived of their most basic rights and face severe difficulties that cannot be ignored. | UN | إن الطفولة ما تزال في أنحاء مختلفة من العالم محرومة من أبسط حقوقها، وتعيش صعوبات حادة لا يمكن تجاهلها أو السكوت عنها. |
Large numbers of individuals falling within the mandate of UNHCR were subject to detention or similar restrictive measures in different parts of the world. | UN | فتعرضت أعداد كبيرة من الأفراد المشمولين بولاية المفوضية للاحتجاز أو لتدابير تقييدية مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم. |
Sexual harassment and requests for sexual favours, in exchange for protection or permission to pass through frontiers and road blocks, appear frequently in the testimonies of women in transit in different parts of the world. | UN | وكثيراً ما يرد في شهادات النساء اللواتي يعبرن الحدود في أنحاء مختلفة من العالم أنهن تعرضن للمضايقة الجنسية وطُلب منهن ممارسة الجنس لقاء حمايتهن أو السماح لهن بعبور الحدود وحواجز الطرق. |
Large numbers of individuals falling within the mandate of UNHCR were subject to detention or similar restrictive measures in different parts of the world. | UN | فتعرضت أعداد كبيرة من الأفراد المشمولين بولاية المفوضية للاحتجاز أو لتدابير تقييدية مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم. |
One of the measures taken by the non-aligned countries in that respect had been the decision announced in the Pyongyang Declaration to set up international information centres in different parts of the world. | UN | وأشار إلى أن أحد التدابير التي اتخذتها بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد هو القرار الوارد في إعلان بيونغ يانغ، القاضي بإنشاء مراكز إعلام دولية في أنحاء مختلفة من العالم. |
Buergenthal has lectured at the Hague Academy of International Law and many universities in different parts of the world. | UN | وقد ألقى بورغنتال محاضرات في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي وفي كثير من الجامعات في أنحاء مختلفة من العالم. |
This phenomenon is eliciting mixed reactions from recipient countries in different parts of the world. | UN | وتثير هذه الظاهرة ردود فعل مختلطة من البلدان المتلقية في أنحاء مختلفة من العالم. |
During the reporting period, guerrilla groups attacked refugees and displaced persons in a number of countries in different parts of the world. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتدت عصابات على لاجئين ومشردين في عدد من البلدان في أنحاء مختلفة من العالم. |
Case studies highlighting the multiple scientific and engineering approaches employed in various parts of the world would be discussed in greater detail during future sessions of working groups. | UN | وسوف تُناقَش دراسات حالة تسلط الضوء على النهج العلمية والهندسية المتعددة المستخدمة في أنحاء مختلفة من العالم بمزيد من التفصيل خلال الجلسات المقبلة للأفرقة العاملة. |
During the last decade major progress has been made in the assessment of emissions of mercury from various anthropogenic sources in various parts of the world. | UN | حدث في العقد الماضي تقدُّمٌ كبير في تقدير انبعاثات الزئبق من مصادر مختلفة متعلقة بعمل البشر في أنحاء مختلفة من العالم. |
An issue in this field that demands urgent multilateral action is the phenomenon of illicit arms trade, which is driving so many conflicts in various parts of the world. | UN | وثمة قضية في هذا المجال تستوجب إجراء عاجلاً متعدد اﻷطراف، هي ظاهرة التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، وهي تجارة تقود منازعات عديدة في أنحاء مختلفة من العالم. |
Yet, human rights violations continue to occur in various parts of the world. | UN | ومع ذلك، ما زالت انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة في أنحاء مختلفة من العالم. |
Recent attacks in India and in various parts of the world underscore the fact that terrorism remains a threat to all. | UN | وتسلط الإعتداءات التي وقعت مؤخرا في الهند وفي أنحاء مختلفة من العالم الضوء على كون الإرهاب لا يزال خطرا يهدد الجميع. |
The Organization was currently carrying out 16 peacekeeping operations in various parts of the world and had to face complex and hazardous challenges. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقوم المنظمة بتنفيذ 16 عملية لحفظ السلام في أنحاء مختلفة من العالم وعليها أن تواجه تحديات معقدة وخطرة. |
The major programme of the event, which included live satellite connections with simultaneous family gatherings in various cities around the world, was telecast in different parts of the world to millions of viewers. | UN | وتم بث البرنامج الرئيسي للاحتفال، الذي تضمن اتصالات حية عبر اﻷقمار الصناعية مع تجمعات أسرية في وقت واحد في مدن مختلفة حول العالم، لملايين المشاهدين في أنحاء مختلفة من العالم. |
As always since the 1960s, Tunisia remains ready to meet the United Nations calls, as well as those of the international community, to take part in peacekeeping operations throughout the world. | UN | وتبقى تونس على عهدها في الاستجابة لنداءات الأمم المتحدة والمجموعة الدولية للمساهمة في عمليات حفظ السلام في أنحاء مختلفة من العالم مثلما دأبت على ذلك بانتظام والتزام منذ الستينات. |
Accomplishments and setbacks had provided important lessons in the international community's current efforts to resolve conflicts in many parts of the world. | UN | وسيكون النجاح والفشل هما الدرسان القيﱢمان للمجتمع الدولي في جهوده التي يبذلها حاليا لتسوية المنازعات في أنحاء مختلفة من العالم. |
Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وإذ تؤكد ما للمعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في أنحاء مختلفة من العالم من أهمية في تعزيز نظام عدم الانتشار، |
Within the framework of UNITWIN/UNESCO Chairs Programme, six UNESCO-UNU Chairs have so far been established in areas of mutual interest and concern in several parts of the world. | UN | وفي إطار برنامج توأمة الجامعات/برنامج كراسي الأستاذية باليونسكو، أنشئت حتى الآن ستة كراسي أستاذية مشتركة بين اليونسكو والجامعة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك في أنحاء مختلفة من العالم. |