A beneficial effect could be expected as currently unknown production and use in parts of the world would cease. | UN | ويمكن توقع حدوث تأثير نافع حيث سيتوقف الإنتاج والاستخدام غير المعروفين في أنحاء من العالم. |
This year we have also experienced very severe natural disasters in several parts of the world. | UN | وقد منينا في هذا العام أيضا بكوارث طبيعية قاسية جدا، في عدة أنحاء من العالم. |
In many parts of the world there are gross violations of children’s rights. | UN | وفي عدة أنحاء من العالم ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل. |
This means of communication enables UNIDIR to publish in electronic format and reach some parts of the world that hitherto have been difficult to access. | UN | وتسمح وسيلة الاتصال هذه للمعهد بالنشر في شكل الكتروني وببلوغ بعض أنحاء من العالم كان من الصعب الوصول اليها حتى اﻵن. |
A beneficial effect could be expected as currently unknown production and use in parts of the world would cease. | UN | ويمكن توقع حدوث تأثير نافع حيث سيتوقف الإنتاج والاستخدام غير المعروفين في أنحاء من العالم. |
A beneficial effect could be expected as currently unknown production and use in parts of the world would cease. | UN | ويمكن توقع حدوث تأثير نافع حيث سيتوقف الإنتاج والاستخدام غير المعروفين في أنحاء من العالم. |
The implementation of reproductive health rights falls short of the target in many parts of the world. | UN | فحقوق الصحة الإنجابية لم تحرز الهدف المطلوب في عدة أنحاء من العالم. |
Today, we are pleased to see the solution, or the process of solution, of disputes and conflicts in several parts of the world and we welcome them. | UN | ويسعدنا اليوم رؤية حل أو السبيل الى حل المنازعات والصراعات في عدة أنحاء من العالم ونرحب بها. |
This problem is even more severe in parts of the world where cities have been growing without a concomitant expansion of economic activity. | UN | وتزداد هذه المشكلة حدة في أنحاء من العالم ينمو فيها حجم المدن دون أن يواكب ذلك توسع النشاط الاقتصادي. |
I've made a career... out of dealing with problematic parts of the world. | Open Subtitles | بسبب طبيعة عملي أتعاطى مع أنحاء من العالم تشهد صراعات عنيفة |
In different parts of the world we are now witnessing the trampling underfoot of national sovereignty and the escalation of regional, religious and ethnic disputes into full-fledged wars. | UN | إننا نشهد في عدة أنحاء من العالم اﻵن، دوس السيادة الوطنية وتصاعد المنازعات الاقليمية والدينيــة والعرقيــة فتتحــول حروبا حقيقية. |
He notes that sport federations in some parts of the world have committed themselves to and often taken measures to punish and prevent racist incidents in sporting events such as football. | UN | وهو يلاحظ أن الاتحادات الرياضية في بعض أنحاء من العالم قد التزمت بمعاقبة من يتسبب في حوادث عنصرية في إطار التظاهرات الرياضية مثل كرة القدم ومنع تلك الحوادث وكثيراً ما اتخذت تدابير في هذا السبيل. |
However, the wealth transferred from oil importing countries to parts of the world that have net oil exporting revenues is not always from the North to the South. | UN | إلا أن الثروة المنقولة من البلدان المستوردة للنفط إلى أنحاء من العالم لديها إيرادات تصدير نفط صافية لا تُنقل دائما من الشمال باتجاه الجنوب. |
The estimated requirements under general temporary assistance of $549,400, representing an increase of $204,000, would be utilized to supplement existing staff resources in view of the increasing emergency situations in many parts of the world. | UN | وستستخدم الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة والبالغة ٠٠٤ ٩٤٥ دولار، تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٤٠٢ دولار، كتكملة للموارد الحالية من الموظفين نظرا لازدياد حالات الطوارئ في عدة أنحاء من العالم. |
The estimated requirements under general temporary assistance of $549,400, representing an increase of $204,000, would be utilized to supplement existing staff resources in view of the increasing emergency situations in many parts of the world. | UN | وستستخدم الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة والبالغة ٤٠٠ ٥٤٩ دولار، تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٢٠٤ دولار، كتكملة للموارد الحالية من الموظفين نظرا لازدياد حالات الطوارئ في عدة أنحاء من العالم. |
Means to these objectives include a change in the overall negative perception that currently marks migration in parts of the world, a great effort at communication on the positive role of migrants -- notably their economic contribution to host countries. | UN | ومن بين سبل تحقيق هذه الأهداف تغيير النظرة السلبية العامة السائدة حاليا بشأن الهجرة في أنحاء من العالم وبذل جهد كبير للتوعية بالدور الإيجابي للمهاجرين، لا سيما إسهامهم في اقتصادات البلدان المضيفة. |
As we approach the new millennium, we have to recognize that violations of human rights and fundamental freedoms are still taking place in many parts of the world. | UN | وفيما نقترب من اﻷلفية الجديدة، يتعين علينا أن نسلم بأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا تزال تمارس في عدة أنحاء من العالم. |
The progress made towards nuclear-weapon-free zones and zones of peace in several parts of the world is a most encouraging sign of the potential of the regional approach to disarmament. | UN | إن التقدم الذي أحرز نحو إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلم في عدة أنحاء من العالم هو علامة مشجعة للغاية على اﻹمكانيات الكامنة في النهج اﻹقليمي لنزع السلاح. |
Developments in many parts of the world have provided continued grounds for hope that voluntary return can become a reality for a large number of the world's refugees. | UN | وتمثل التطورات التي حدثت في عدة أنحاء من العالم مصدر أمل متواصل في إمكانية تحقيق العودة الطوعية لعدد كبيــر من اللاجئين في العالم. |
183. Communal ownership of land and property exists in some parts of the world. | UN | 183 - ويوجد في بعض أنحاء من العالم ملكية مشاعية للأرض والأصول. |