Others have assessed the impact of illicit trafficking but have yet to identify the most appropriate measures for their circumstances. | UN | وقام آخرون بتقييم أثر الإتجار غير المشروع بيد أنه لا يزال يتعين عليهم تحديد أنسب التدابير لظروفهم. |
Those at risk should be consulted with a view to determining the most appropriate measures for each case. | UN | وينبغي استشارة هؤلاء المهددين لتحديد أنسب التدابير الواجب اتخاذها في كل حالة. |
47. The most appropriate measures to implement the right to the protection of the moral and material interests of the author will vary significantly from one State to another. | UN | 47- تتفاوت أنسب التدابير لإعمال الحق في حماية المصالح المادية والمعنوية للمؤلفين تفاوتاً كبيراً من دولة إلى أخرى. |
Every State has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. | UN | ولكل دولة هامش استنسابي في تقدير أنسب التدابير لظروفها المحددة. |
Every State has a considerable margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific needs and circumstances. | UN | فلكل دولة هامش كبير من الحرية في تقدير أنسب التدابير للوفاء باحتياجاتها وظروفها الخاصة. |
53. The most appropriate feasible measures to implement the right to health will vary significantly from one State to another. | UN | 53- تختلف أنسب التدابير لتنفيذ الحق في الصحة اختلافاً واسعاً من دولة إلى أخرى. |
The monitoring and assessment would enable it to evaluate the extent of the damage and to determine the most appropriate measures to abate the harm and restore the environment. | UN | وتدعي إيران أن من شأن عمليات الرصد والتقدير أن تمكنها من تقدير مدى الضرر وتعرف أنسب التدابير للتخفيف من حدة الضرر وإصلاح البيئة. |
As the World Investment Report 1997 pointed out, countries were making more efforts than ever before to adopt the most appropriate measures to attract foreign direct investment. | UN | وكما أبرز تقرير الاستثمار العالمي، ٧٩٩١، فإن البلدان تبذل قدراً من الجهود لم تبذله في أي وقت مضى لاتخاذ أنسب التدابير لجلب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
47. The most appropriate measures to implement the right to the protection of the moral and material interests of the author will vary significantly from one State to another. | UN | 47- ستختلف أنسب التدابير لإعمال الحق في حماية المصالح المادية والمعنوية للمؤلفين اختلافاً هائلاً من دولة إلى أخرى. |
47. The most appropriate measures to implement the right to the protection of the moral and material interests of the author will vary significantly from one State to another. | UN | 47- ستختلف أنسب التدابير لإعمال الحق في حماية المصالح المادية والمعنوية للمؤلفين اختلافاً هائلاً من دولة إلى أخرى. |
47. The most appropriate measures to implement the right to the protection of the moral and material interests of the author will vary significantly from one State to another. | UN | 47- ستختلف أنسب التدابير لإعمال الحق في حماية المصالح المادية والمعنوية للمؤلفين اختلافاً هائلاً من دولة إلى أخرى. |
105. It was suggested that in view of the limited financial resources available to assist States, a needs assessment and identification of priorities at the national level should precede the determination of the most appropriate measures at the international level. | UN | 105 - وأشير إلى أنه في ضوء الموارد المالية المحدودة المتاحة لمساعدة الدول، ينبغي أن يسبق تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات على الصعيد الوطني تحديد أنسب التدابير على الصعيد الدولي. |
I wish to appeal to you to ensure that the Security Council is not diverted by this latest Sudanese diversionary tactic from the major responsibility that the Council is still required to discharge with regard to taking the most appropriate measures against the Khartoum Government for the assassination attempt it supported and masterminded against the President of the Arab Republic of Egypt. | UN | أود أن أناشدكم أن تضمنوا ألا يحوﱠل نظر مجلس اﻷمن نتيجة لهذا اﻷسلوب السوداني اﻷخير المضلل عن المسؤولية الرئيسية التي ما زال مطلوبا من المجلس تحملها فيما يتعلق باتخاذ أنسب التدابير ضد حكومة الخرطوم من أجل محاولة الاغتيال التي أيدها ودبر لها ضد رئيس جمهورية مصر العربية. |
Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. | UN | وتتمتع كل دولة طرف بهامش تقدير لتقييم أنسب التدابير تتمشى مع ظروفها. |
Every State has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. | UN | ولكل دولة هامش استنسابي في تقدير أنسب التدابير لظروفها المحددة. |
Every State has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. | UN | ولكل دولة هامش استنسابي في تقدير أنسب التدابير لظروفها المحددة. |
53. The most appropriate feasible measures to implement the right to health will vary significantly from one State to another. | UN | 53- تختلف أنسب التدابير لتنفيذ الحق في الصحة اختلافا شاسعا من دولة إلى أخرى. |
53. The most appropriate feasible measures to implement the right to health will vary significantly from one State to another. | UN | 53- تختلف أنسب التدابير لتنفيذ الحق في الصحة اختلافا شاسعا من دولة إلى أخرى. |
Risk management would be best achieved by a global ban on production and use of CPentaBDE, brought about by listing the substance under the Stockholm Convention would be the most appropriate measure. | UN | وأفضل طريقة لإدارة المخاطر هي فرض حظر عالمي على إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، عن طريق إدراج هذه المادة في اتفاقية استكهولم، وذلك سيكون أنسب التدابير. |
The State party emphasizes that the Icelandic legislature is better placed than international bodies to appreciate what measures are appropriate in this area, which is of great significance for the economic prosperity of the nation. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن الهيئة التشريعية الآيسلندية توجد في وضع أفضل من الهيئات الدولية لتقييم أنسب التدابير في هذا المجال وهي من الأهمية بمكان لازدهار الأمة الاقتصادي. |
The need for a flexible approach, which would allow directors acting in good faith to take the most appropriate action, was noted. | UN | وذُكر أنه يلزم اتّباع نهج مرن يسمح للمديرين الذين يتصرّفون بحسن نيّة بأن يتخذوا أنسب التدابير. |