"أنسب الوسائل" - Translation from Arabic to English

    • most appropriate means
        
    • most appropriate ways
        
    • most suitable means
        
    • most appropriate manner
        
    • most appropriate methods
        
    It has become clear that there are wide differences among Governments and professionals about the most appropriate means for handling the financial crises. UN وقد أصبح من الواضح وجود اختلافات واسعة فيما بين الحكومات والفنيين بشأن أنسب الوسائل لمعالجة اﻷزمات المالية.
    It has become clear that there are wide differences among Governments and professionals about the most appropriate means for handling the financial crises. UN وقد أصبح من الواضح وجود اختلافات واسعة فيما بين الحكومات والفنيين بشأن أنسب الوسائل لمعالجة اﻷزمات المالية.
    This clarity would then allow for the assessment of the most appropriate means to bridge both procedural and substantive gaps. UN ومن شأن هذا التوضيح أن يسمح بتقييم أنسب الوسائل لسدّ الثغرات الإجرائية والموضوعية.
    21. The most appropriate ways and means of implementing the right to adequate food will inevitably vary significantly from one State party to another. UN 21- إن أنسب الوسائل والأساليب لتنفيذ الحق في الغذاء المناسب ستتغير حتما تغيرا كبيراً بتغير الأطراف.
    21. The most appropriate ways and means of implementing the right to adequate food will inevitably vary significantly from one State party to another. UN 21- إن أنسب الوسائل والأساليب لتنفيذ الحق في الغذاء المناسب ستتغير حتما تغيرا كبيراً بتغير الأطراف.
    The Commission therefore assumed that the General Assembly was in the best position to decide the most suitable means of achieving that objective. UN وقال إن اللجنة افترضت بالتالي أن الجمعية العامة تتوفر لها فرصة ممتازة لتحديد أنسب الوسائل لتحقيق ذلك الهدف.
    The Committee's general recommendation No. 25 on temporary special measures explained that such measures were the most appropriate means of accelerating the achievement of de facto equality for women. UN وأضافت أن التوصية رقم 25 بشأن التدابير الخاصة تبين أن هذه التدابير هي أنسب الوسائل لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    Our considered view is that, at this stage, self-restraint and education, rather than legislation, are the most appropriate means of addressing discrimination in this area. UN ونرى في هذه المرحلة أن ضبط النفس والتثقيف من أنسب الوسائل الكفيلة بمعالجة التمييز في هذا المجال بدلاً من سن القوانين.
    Some respondents were of the opinion that unilateral coercive measures represented a rejection of diplomacy and dialogue as the most appropriate means to resolve disputes between States. UN ورأى بعض المجيبين أن التدابير القسرية الانفرادية تشكل رفضا للديمقراطية والحوار باعتبارهما أنسب الوسائل لتسوية النزاعات بين الدول.
    This part of the process also enables the Committee to identify the most appropriate means by which the international community might assist States, in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضاً من تحديد أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    This part of the process also enables the Committee to identify the most appropriate means by which the international community might assist States, in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تعيين أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    In considering those mechanisms, the Conference of the Parties may wish to explore the most appropriate means of strengthening cooperation among States parties and between States parties and relevant international and regional organizations and non-governmental organizations. UN ولدى النظر في تلك الآليات، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يستكشف أنسب الوسائل لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وبين الدول الأطراف والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية ذات الصلة.
    This part of the process also enables the Committee to identify the most appropriate means by which the international community might assist States, in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تعيين أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    436. At the same time, however, the Committee acknowledged that publicity for follow-up activities would be the most appropriate means for making the procedure more effective. UN ٤٣٦ - ولكن اللجنة اعترفت، في الوقت نفسه، بأن اﻹعلان عن أنشطة المتابعة هو أنسب الوسائل لزيادة فعالية هذه العملية.
    555. At the same time, however, the Committee acknowledged that publicity for follow-up activities would be the most appropriate means for making the procedure more effective. UN ٥٥٥ - بيد أن اللجنة اعترفت في الوقت نفسه بأن علنية أنشطة المتابعة ستكون أنسب الوسائل لزيادة فعالية هذا اﻹجراء.
    21. The most appropriate ways and means of implementing the right to adequate food will inevitably vary significantly from one State party to another. UN 21- إن أنسب الوسائل والأساليب لتنفيذ الحق في الغذاء المناسب ستتغير حتما تغيرا كبيراً بتغير الأطراف.
    The Conference of the Parties may wish to consider the most appropriate ways to ensure the availability of up-to-date information required by article 8, paragraph 6, of the Protocol. UN وربما يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في أنسب الوسائل لضمان توافر معلومات حديثة العهد حسبما تقضي به الفقرة 6 من المادة 8 من البروتوكول.
    21. The most appropriate ways and means of implementing the right to adequate food will inevitably vary significantly from one State party to another. UN 21- إن أنسب الوسائل والأساليب لتنفيذ الحق في الغذاء المناسب ستتغير حتما تغيرا كبيراً بتغير الأطراف.
    Lastly, it described the Administration's approach to the management and mitigation of conflicts of interest, which included a robust regulatory framework, identification or review of actual or potential conflicts of interest, and exploration of the most suitable means of mitigation. UN ويصف التقرير أخيرا النهج الذي تتبعه الإدارة في تدبير الأمور المتعلقة بالتضارب في المصالح والحد منه، وينطوي هذا النهج على إطار تنظيمي رادع وتحديد واستعراض أي تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، واستكشاف أنسب الوسائل للحد منه.
    82. A wide-ranging exchange of views took place on the most appropriate manner of applying the Noblemaire principle. UN ٢٨ - وجرى تبادل لﻵراء على نطاق واسع بشأن أنسب الوسائل لتطبيق مبدأ نوبلمير.
    All target audiences must be reached, using the most appropriate methods and technologies. UN ويجب الوصول إلى كل القرّاء المستهدَفين وذلك باستخدام أنسب الوسائل والتكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more