"أنشأنا" - Translation from Arabic to English

    • we have established
        
    • we established
        
    • we created
        
    • we have created
        
    • we set up
        
    • we have set up
        
    • established a
        
    • was established
        
    • we have built
        
    • been established
        
    • created a
        
    • we started
        
    • we launched
        
    • we have instituted
        
    • established the
        
    we have established 24 development zones towards that end. UN فقد أنشأنا 24 منطقة إنمائية لتحقيق هذا الهدف.
    we have established five demonstration farms to utilize salinity-affected lands. UN فقد أنشأنا خمس مزارع إرشادية لاستخدام الأراضي المتأثرة بالملوحة.
    Have we established any kind of a timeline on this murder? Open Subtitles هل أنشأنا أي نوع من التسلسل الزمني في هذه الجريمة؟
    In that regard, we established a fund to support local schools and a programme to train teachers who are employed in the public schools. UN وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة.
    we created this Organization of States 60 years ago. UN لقد أنشأنا منظمة الدول هذه قبل ستين عاماً.
    In Uzbekistan we have created a national coordination committee on AIDS prophylaxis. UN ولقد أنشأنا في أوزبكستان لجنة للتنسيق الوطني معنية بالوقاية من الإيدز.
    In 2006, we set up an institutional framework for a money-laundering prevention system under the Korean Prosecutor's Office. UN في عام 2006، أنشأنا إطارا مُؤسسيا يُعنى بنظام لمنع غسل الأموال تحت إشراف مكتب المدعي العام الكوري.
    In the context of agricultural reform, we have set up water users' associations. UN وفي سياق الإصلاح الزراعي أنشأنا جمعيات مستخدمي المياه.
    we have established a State-level commission to fight AIDS. UN وقد أنشأنا لجنة على مستوى الدولة لمكافحة الإيدز.
    we have established the management and executive bodies for a strategic national plan. UN فقد أنشأنا الهيئات الإدارية والتنفيذية اللازمة لخطةٍ وطنية استراتيجية.
    we have established an independent International Crimes Tribunal to try those responsible for war crimes committed during our liberation war in 1971. UN أنشأنا محكمة مستقلة للجرائم الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت خلال حرب تحريرنا في عام 1971.
    Once we because aware of the problem, we established a fund to channel resources to respond to the situation. UN وفور إدراكنا للمشكلة، أنشأنا صندوقا لتوجيه الموارد نحو الاستجابة للحالة.
    When we established the Peacebuilding Commission in 2005, we undertook to review it in 2010. UN عندما أنشأنا لجنة بناء السلام في عام 2005، قررنا أن نجري استعراضا لعملها في عام 2010.
    In that vein we established the Human Rights Council with a universal periodic review mechanism. UN وفي ذلك السياق، أنشأنا مجلس حقوق الإنسان وزوّدناه بآلية للاستعراض الدوري الشامل.
    For our policemen, we created a race of robots. Open Subtitles لرجال الشرطة عندنا ، أنشأنا سباق من الآليين.
    we created an amniotic tank with simulated zero gravity. Open Subtitles أنشأنا خزانة تحيط بالجنين مع محاكاة أنعدام الجذابيه
    Based on our experience of dealing with natural disasters, we have created the necessary institutional, infrastructure and legislative framework. UN واستنادا إلى تجربتنا في التعامل مع الكوارث الطبيعية، أنشأنا الإطار المؤسسي والبنية التحتية والإطار التشريعي اللازم.
    That is why we set up an inter-ministerial committee on Angola and Sierra Leone to follow up and monitor implementation of the sanctions decreed by the Security Council. UN من أجل هذا أنشأنا لجنة وزارية معنية بأنغولا وسيراليون لمتابعة ورصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    we have set up and are implementing a Chilean fund to combat hunger and poverty in Africa. UN ولقد أنشأنا ونفّذنا الصندوق الشيلي لمكافحة الجوع والفقر في أفريقيا.
    We have already established a multi-disciplinary Provincial Reconstruction Team in Kandahar. UN وقد أنشأنا بالفعل فريقاً متعدد التخصصات لإعادة البناء في قندهار.
    Our Development Cooperation Service, which I have the honour to lead, was established in 2001. UN لقد أنشأنا في عام 2001 دائرة خدمات التعاون الإنمائي، التي يشرفني أن أكون رئيسا لها.
    Moreover, we have built a pharmaceuticals factory to make generic medicines. UN وعلاوة على ذلك، أنشأنا مصنعا للمستحضرات الصيدلية لتصنيع الأدوية العامة.
    A system for combating illicit nuclear trafficking has been established and is being improved on a day-to-day basis. UN وقد أنشأنا نظاما لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ونحسنه يوميا.
    we started an organization, I told you there's this new disease. Open Subtitles أنشأنا منظمة, وقد أخبرتُك أن هناك مرضاً جديداً.
    In implementing that commitment, we launched the United Nations-Spain MDG Achievement Fund in late 2006. UN وفي تنفيذ ذلك الالتزام، أنشأنا الصندوق المشترك بين الأمم المتحدة وإسبانيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في آخر عام 2006.
    we have instituted consultations and participation in major policy and legislative matters, including the revision of old laws and the making of new ones. UN أنشأنا المشاورات والمشاركة في المسائل السياسة والتشريعية الرئيسية، بما في ذلك تنقيح القوانين القديمة وسن أخرى جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more