"أنشأه" - Translation from Arabic to English

    • established by
        
    • created by
        
    • set up by
        
    • developed by
        
    • has established
        
    • was established
        
    • established under
        
    • instituted by
        
    • establishment by
        
    • place by
        
    • created through
        
    • created it
        
    • he created
        
    4. Notes that the panel of inquiry established by the Secretary-General is expected to complete its work soon; UN 4- يلاحظ أن فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام من المتوقع أن يتم أعماله عما قريب؛
    The resulting interim report had been presented to the panel of inquiry established by the Secretary-General. UN وقال إن التقرير المرحلي الناتج عن ذلك قُدم إلى فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام.
    The objective of the sanctions regime established by the Security Council is to signal to Iran that it must fully cooperate with IAEA, and to give an impetus to the negotiating process. UN والهدف من نظام الجزاءات الذي أنشأه مجلس الأمن إرسال إشارة إلى إيران مفادها بأنه يتعين عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإعطاء زخم لعملية التفاوض.
    To the contrary, if a licence has not been authorized, the licensee takes the licence subject to a security right created by the licensor. UN 29- وعلى النقيض من ذلك، إذا كانت الرخصة غير مأذون بها فإن المرخَّص له يأخذ الرخصة خاضعة للحق الضماني الذي أنشأه المرخص.
    The Complaints Division set up by the Commissioner of Police in accordance with the Act is staffed by police officers. UN وموظفو قسم الشكاوى، الذي أنشأه مفوض الشرطة طبقاً للقانون، ضباط شرطة.
    In Southern Africa, farmers produce trees as a business, supported by a financing facility established by the World Agroforestry Centre (ICRAF). UN وفي منطقة الجنوب الإفريقي، يُنتج المزارعون الأشجار كنشاط تجاري، ويدعَم هذا النشاط مرفق تمويل أنشأه المركز العالمي للحراجة الزراعية.
    Similarly, it was noted that intergovernmental organizations had in the past been allowed to attend meetings of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance established by the Conference. UN وبصورة مماثلة، لوحظ أنه كان قد سمح في الماضي للمنظمات الحكومية الدولية بحضور اجتماعات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه المؤتمر.
    However, it was noted with concern that the early warning system (SAT) established by the Ombudsman is not fully and effectively utilized. UN ومع ذلك أشير مع القلق إلى أن نظام الإنذار المبكر الذي أنشأه أمين المظالم لا يستغل بالكامل ولا بفعالية.
    (iii) Participation in the Panel of Experts on Liberia, established by the Security Council to monitor the enforcement of the arms embargo on Liberia; UN `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛
    Report of the Chairperson of the Commission on the meeting of the informal working group established by the nineteenth Meeting of States Parties UN تقرير رئيس اللجنة عن اجتماع الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأه الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف
    The Society was also involved at the level of the Multi-stakeholder Advisory Group established by the Secretary-General. UN كما شاركت الجمعية على مستوى الفريق الاستشاري لأصحاب المصلحة المتعددين الذي أنشأه الأمين العام.
    That letter described the proposed logistics package, to be funded from assessed contributions, and identified needs that should be met through voluntary contributions to the trust fund established by the Council. UN وتبين تلك الرسالة مجموعة اللوجستيات المقترحة المقرر تمويلها من الأنصبة المقررة، فضلا عن الاحتياجات المحددة التي يتعين تلبيتها من خلال التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه المجلس.
    The technical review team established by the Office of the Executive Director noted that the OMPs tended to be detailed work plans rather than concise expressions of strategic intent. UN ولاحظ فريق الاستعراض التقني الذي أنشأه مكتب المديرة التنفيذية أن خطط إدارة المكاتب هي أقرب إلى خطط العمل المفصلة منها إلى التعبير الموجز عن المقاصد الاستراتيجية.
    As noted in your report, the Court is an indispensable element of the system of peaceful settlement of disputes established by the Charter. UN وكما ورد في تقريركم، فإن المحكمة هي عنصر لا غنى عنه في نظام تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، الذي أنشأه الميثاق.
    KFOR has also continued to support the emergency shelter programme established by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وواصلت قوة كوسوفو أيضا دعمها لبرنامج اﻹيواء في حالات الطوارئ الذي أنشأه مفوض اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Legal Adviser has been the subject of an investigation by a panel established by the Registrar and the findings of the panel have fully exonerated him. UN كان المستشار القانوني موضع تحقيق أمام فريق أنشأه المسجل، وقد برأته تماما النتائج التي توصل إليها هذا الفريق.
    The Finance Assistant has been the subject of an investigation by a panel established by the Registrar. UN كان المساعد المالي موضوع تحقيق على يد فريق أنشأه المسجل.
    established by the UNDP Governing Council in 1980, the UNDP Energy Account is the channel for specific contributions for energy activities within the context of the UNDP Initiative for Sustainable Energy. UN يعتبر حساب الطاقة التابع للبرنامج الإنمائي، الذي أنشأه مجلس إدارة البرنامج في عام 1980، قناة لمساهمات محددة من أجل الأنشطة الطاقية في سياق مبادرة الطاقة المستدامة للبرنامج الإنمائي.
    Among other measures, the Guinean Observatory for Human Rights, created by the Prime Minister, is acting on the basis of the Paris Principles. UN ويعمل مرصد حقوق الإنسان الغيني، الذي أنشأه رئيس مجلس الوزراء، استناداً إلى مبادئ باريس.
    As to new threats, my delegation is looking forward to the conclusions of the report of the panel set up by the Secretary-General. UN أما بالنسبة للتهديدات الجديدة، فإن وفدي ينتظر استنتاجات تقرير الفريق الذي أنشأه الأمين العام.
    At its eighth session, the Committee reviewed progress made and discussed the objectives and action plan of the newly developed CCSA training website, developed by IMF and the United Nations Statistics Division. UN واستعرضت اللجنة في دورتها الثامنة التقدم المحرز وناقشت أهداف وخطة عمل موقع التدريب الشبكي الذي طورته مؤخرا اللجنة، وهو موقع أنشأه صندوق النقد الدولي والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    We would like to express our full commitment to contribute constructively to the working group that the Council has established to begin that process. UN ونود أن نعرب عن التزامنا الكامل بالإسهام البنّاء في الفريق العامل الذي أنشأه المجلس لبدء تلك العملية.
    This work was carried out by the Subgroup on Water Statistics, which was established by the Working Group in 2005. UN واضطلع بهذه الأعمال الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه الذي أنشأه الفريق العامل في عام 2005.
    A total of US$ 11 million had been pledged to the trust fund established under UNDP auspices. UN وقد أُعلنت تبرعات مجموعها 11 مليون دولار للصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The President recalled that the CDM Executive Board had been instituted by the COP at its seventh session and had so far functioned under its authority. UN وذكر الرئيس بأن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة قد أنشأه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة وما برح يعمل حتى الآن تحت إشراف المؤتمر.
    The support is aided through the establishment by UNEP of the Arab League Liaison Office, in Cairo. UN ويقدم الدعم من خلال مكتب اتصال للجامعة العربية أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القاهرة.
    On 12 May 1996, the Conseil de salut national (Council of National Salvation) (CSN), a governing body put into place by the army, presided over the adoption of the Constitution of the Fourth Republic. UN واعتمد مجلس الإنقاذ الوطني الذي أنشأه الجيش دستور الجمهورية الرابعة في 12 أيار/مايو 1996.
    " (b) does not affect any right, obligation or legal situation of the parties created through the execution of the treaty prior to its termination. " UN " (ب) لا يؤثر في أي حق أو التزام أو وضع قانوني للأطراف أنشأه تنفيذ المعاهدة قبل انتهائها " ().
    He had no leverage against me before, so he created it. Open Subtitles لم يكن لديه نفوذ عليّ من قبل لذلك قد أنشأه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more