"أنشئت على" - Translation from Arabic to English

    • established on
        
    • established at the
        
    • set up on
        
    • set up at
        
    • built on
        
    • created on
        
    • had been established at
        
    • have been established
        
    In 2011, the 2200th anniversary of the first Hunnu Empire State established on the territory of present Mongolia was celebrated. UN وفي عام 2011، احتُفِل بالذكرى السنوية 200 2 لدولة إمبراطورية هونو الأولى التي أنشئت على أراضي منغوليا الحالية.
    Those bodies were established on a temporary basis, for four months, and yet are still functioning. UN أما الهيئات القضائية التي نظرت في قضيتهم فقد أنشئت على أساس مؤقت لفترة أربعة أشهر، ومع ذلك لا تزال قائمة.
    Equitable geographical representation should bolster the universality of the United Nations, which had been established on the basis of the sovereign equality of States. UN وينبغي أن يعزز التمثيل الجغرافي العادل الطابع العالمي للأمم المتحدة، التي أنشئت على أساس المساواة في السيادة بين الدول.
    The highest tier is the Internet Steering Committee, established at the level of Under-Secretary-General. UN وتشكل اللجنة التوجيهية للإنترنت الطبقة الأعلى من الآلية، وقد أنشئت على مستوى وكيل الأمين العام.
    If you do not feel comfortable dissecting the actual animals, there are computers set up on the side of the room that will take you through the virtual process. Open Subtitles إذا كنت لا تشعر بالراحة تشريح والحيوانات الفعلية، وهناك أجهزة الكمبيوتر التي أنشئت على جانب الغرفة التي
    They have been established on a sub-regional and municipal district principle, operating alongside the health care authority. UN وقد أنشئت على أساس مبدأ العمل على الصعيد دون الإقليمي وعلى مستوى المقاطعات البلدية بجانب هيئة الرعاية الصحية.
    It further understood that the posts in the Mission, including those in the Personnel Conduct Unit, were being established on a temporary basis. UN وقال إن وفده يدرك كذلك أن وظائف البعثة، بما فيها وظائف وحدة مراقبة سلوك الموظفين، وقد أنشئت على أساس أنها وظائف مؤقتة.
    According to a former Israeli Government official, nearly 90 per cent of settlements were established on such lands. UN وأشارت إلى ما ذكره مسؤول حكومي إسرائيلي سابق من أن نحو 90 في المائة من المستوطنات أنشئت على مثل هذه الأراضي.
    We consider vital the restoration of the activities of the Commission which was established on the basis of the 1958 Convention Concerning Fishing in the Waters of the Danube. UN ونرى أن من الجوهري أن تستعاد أنشطة اللجنة التي أنشئت على أساس اتفاقية ١٩٥٨ المتعلقة بصيد اﻷسماك في مياه نهر الدانوب.
    There are 136 shared directories established on the networks for the sharing of files between offices and within offices and over 400 users of electronic mail. UN ويوجد ١٣٦ دليلا مشتركا أنشئت على الشبكتين من أجل تقاسم الملفات بين المكاتب وداخلها وبين أكثر من ٤٠٠ جهة تستعمل البريد الالكتروني.
    There were rumours that the Special Police was planning to attack the author's supporters in Ganja, and checkpoints were established on the roads leading to Ganja in anticipation of the attack. UN وكانت هناك شائعات تردّد أن الشرطة الخاصة تخطط للهجوم على مؤيدي صاحب البلاغ في غانجا، وأن نقاط تفتيش أنشئت على الطرق المؤدية إليها استعداداً للهجوم.
    The Property Management Unit, established on a temporary basis, is revising property management policies, procedures and processes across the Secretariat, including the revision of relevant administrative instructions, and will address the issue of the delegation of authority on property, including the definition of roles and responsibilities of asset owners. UN تقوم وحدة إدارة الممتلكات، التي أنشئت على أساس مؤقت، بتنقيح السياسات والإجراءات والعمليات المتعلقة بإدارة الممتلكات على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك تنقيح التعليمات الإدارية ذات الصلة، وستعالج مسألة تفويض السلطة في الأمور المتعلقة بالممتلكات، بما في ذلك تحديد أدوار ومسؤوليات مالكي الأصول.
    For example, we are concerned that it has not been possible to put an end to all those country mandates, established on a discriminatory and selective basis, that determined the treatment of item 9 on the agenda of the Commission on Human Rights. UN فعلى سبيل المثال، نشعر بالقلق لأنه لم يتسن إنهاء كل هذه الولايات القطرية، التي أنشئت على أسس تمييزية وانتقائية، وهي تحدد معالجة البند 9 من جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    (29) Article III of the Treaty also exempts from customs duties the members of the Five Indian Nations established on the one or the other side of the border. UN 29 - وتعفي المادة الثالثة من المعاهدة أيضاً من الرسوم الجمركية أفراد الأمم الهندية الخمس التي أنشئت على جانبي الحدود.
    Bearing in mind also that the Commission was established on the basis of the participation by all the countries of Latin America and the Caribbean and those that have had special relations with the region of a historical, cultural, geographical or economic nature, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طابع تاريخي أو ثقافي أو جغرافي أو اقتصادي مع المنطقة،
    Aware also that general democratic Palestinian elections were held on 20 January 1996 and that the Palestinian Authority was established on part of the occupied Palestinian territory, UN وإذ تدرك أيضا أنه أجريت في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ انتخابات فلسطينية ديمقراطية عامة وأن السلطة الفلسطينية أنشئت على جزء من اﻷرض الفلسطينية المحتلة،
    The new modalities that had been established at the local government level were estimated to be well received by members of civil society. UN وقد قدر أن اﻷساليب الجديدة التي أنشئت على المستوى الحكومي المحلي قد استقبلها أعضاء المجتمع المدني استقبالا جيدا.
    Apart from this, a Joint State Commission, set up on the level of Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, is dealing with the same problem. UN وفيما عدا هذا، فإن لجنة حكومية مشتركة أنشئت على مستوى حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا، تتناول هذه المشكلة نفسها.
    Village committees were responsible for the oversight of health care and health boards were set up at the district level. UN وأن اللجان القروية مسؤولة عن الإشراف على الرعاية الصحية وأن مجالس صحية قد أنشئت على مستوى المناطق.
    It was built on the ashes of the Second World War. UN فقد أنشئت على أنقاض الحرب العالمية الثانية.
    In 1999, a new audio-visual home page was created on the site. UN وفي عام ٩٩٩١، أنشئت على الموقع صفحة سمعية بصرية جديدة للمقر.
    Nationwide, seven retail stores have been established to sell products manufactured by people with disabilities. UN كما أنشئت على نطاق البلد، سبعة متاجر للبيع بالتجزئة لبيع المنتجات التي يصنعها المعوقون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more