"أنشئت في إطار" - Translation from Arabic to English

    • established under
        
    • established within the framework
        
    • created under
        
    • created within the framework
        
    • established in the framework
        
    • set up in the context
        
    • created in the framework
        
    • established in the context
        
    • set up in the framework of
        
    • has been established within
        
    • set up within the framework
        
    The Regular Process, as established under the United Nations, will be accountable to the General Assembly. UN والعملية المنتظمة، كما أنشئت في إطار الأمم المتحدة، ستكون خاضعة للمساءلة من الجمعية العامة.
    6. The regular process, as established under the United Nations, would be accountable to the General Assembly. UN 6 - العملية المنتظمة التي أنشئت في إطار الأمم المتحدة، ستكون مسؤولة أمام الجمعية العامة.
    Another body known as the Unit for Combating Violence against Women and Children was established under the Ministry of Justice. UN وهناك هيئة أخرى تُعرف باسم وحدة مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، أنشئت في إطار وزارة العدل.
    Represented Hungary in proceedings before the European Commission of Human Rights and the European Court of Human Rights established within the framework of the Council of Europe; UN تمثيل هنغاريا في أعمال اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أنشئت في إطار مجلس أوروبا؛
    In that situation, the National Commission on the Family created under the auspices of the International Year of the Family had made lengthening school hours one of its goals. UN وهذا هو السبب في أن اللجنة الوطنية لﻷسرة التي أنشئت في إطار السنة الدولية قد عملت على زيادة ساعات التعليم.
    They are private associations established under the domestic legislation of member States and UNESCO has no direct control over them. UN وهي رابطات خاصة أنشئت في إطار التشريعات الداخلية للدول الأعضاء، وليس لليونسكو سيطرة مباشرة عليها.
    Two Professional and one General Service level posts have been established under this project. UN وقد أنشئت في إطار هذا المشروع وظيفتان من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    By the end of November 2012, 580 posts for persons with disabilities had been established under this scheme. UN وبحلول نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، أنشئت في إطار هذا البرنامج 580 وظيفة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Accordingly, it is proposed to abolish one Field Service post of Contingent-owned Equipment Assistant established under general temporary assistance to support the deployment of additional military contingents and formed police units. Joint Logistics Operations Centre UN وعليه، فمن المقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد في مجال المعدات المملوكة للوحدات من فئة الخدمة الميدانية أنشئت في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة إضافية.
    The knitting cooperative established under the Agency's Palestinian Women's Initiative Fund in Nahr el-Bared was producing good quality, reasonably priced goods, though as yet only primarily for individual orders. UN وأخذت تعاونية الحياكة التي أنشئت في إطار صندوق مبادرات المرأة الفلسطينية التابع للوكالة في نهر البارد تصنع منتجات ذات نوعية جيدة بأسعار معقولة، لكنها لم تلب سوى الطلبات الفردية أساسا.
    The Independent Expert also noted that the Justice, Truth and Reconciliation Commission established under the DDPD has not been able to function owing to lack of funding. UN ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن مفوضية العدالة والحقيقة والمصالحة التي أنشئت في إطار وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور لم تستطع مباشرة عملها بسبب عدم توفر التمويل.
    The Kenya National Commission on Human Rights (KNCHR) is a statutory body established under an Act of Parliament, the Kenya National Commission on Human Rights Act, 2002 and in conformity with the Paris Principles. UN واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان هي هيئة قانونية أنشئت في إطار قانون برلماني هو قانون اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان لعام 2002 وبالتوافق مع مبادئ باريس.
    The General Assembly decided that the Regular Process, as established under the United Nations, was accountable to the Assembly and should be an intergovernmental process guided by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable international instruments, and should take into account relevant Assembly resolutions. UN وقررت الجمعية العامة أن تخضع العملية المنتظمة، التي أنشئت في إطار الأمم المتحدة، للمساءلة من قبل الجمعية العامة وأن تكون عملية حكومية دولية محكومة بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، وأن تأخذ في الاعتبار قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    19. The State sponsored free legal aid centres established under the Legal Aid Commission (LAC) offer free legal aid to victims of domestic violence. UN 19- تقدم مراكز المساعدة القانونية المجانية التي ترعاها الدولة والتي أنشئت في إطار لجنة المساعدة القانونية المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف المنزلي.
    It was stated that the mechanisms established under the United Nations, including the Security Council, and other international and regional multilateral organizations are the only legitimate authorities to decide on appropriate measures to safeguard security and to encourage a State to comply with international standards. UN وذُكر أن الآليات التي أنشئت في إطار الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية هي السلطات الشرعية الوحيدة المؤهلة لاتخاذ قرار بشأن التدابير المناسبة للحفاظ على الأمن وتشجيع أي دولة على الامتثال للمعايير الدولية.
    The Regional Director said that all the partnerships developed in the context of the new programme had been established within the framework of cooperation discussed with the Government. UN وقالت المديرة الإقليمية إن جميع الشراكات التي أقيمت في سياق البرنامج الجديد أنشئت في إطار التعاون الذي نوقش مع الحكومة.
    The Regional Director said that all the partnerships developed in the context of the new programme had been established within the framework of cooperation discussed with the Government. UN وقالت المديرة الإقليمية إن جميع الشراكات التي أقيمت في سياق البرنامج الجديد أنشئت في إطار التعاون الذي نوقش مع الحكومة.
    It has been proposed that the infrastructures created under the Multilateral Fund, especially the system of national ozone units, may provide a quick, cost-effective way to meet some of those needs. UN وقد طُرح اقتراح يفيد بأن البني التحتية التي أنشئت في إطار الصندوق متعدد الأطراف، وبخاصة نظام وحدات الأوزون الوطنية، قد توفر طريقة سريعة ومردودة التكاليف للوفاء ببعض تلك الاحتياجات.
    Member of the Arbitration Courts of Monetary Reparations created within the framework of Friendly Solutions at the Inter-American Commission of Human Rights: UN عضو في المحكمة التحكيمية المعنية بالتعويضات المالية التي أنشئت في إطار الحلول الودية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان،
    The five working groups established in the framework of the multilateral talks have met a number of times, but unfortunately their activities have been frozen in the past few years, due to irrelevant political considerations. UN واﻷفرقة العاملة الخمسة التي أنشئت في إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف اجتمعت عدة مرات، غير أن أنشطتها، ولﻷسف، تجمدت في السنوات القليلة الماضية بسبب اعتبارات سياسية لا أهمية لها.
    As part of the United Nations family, these international financial institutions were not established to be parallels of or to compete with the other organs of the United Nations. Rather, they were set up in the context of the United Nations, and they therefore need to report and be accountable to this Assembly, like the other principal organs of the United Nations. UN إن هذه المؤسسات المالية الدولية، باعتبارها جزءا من أسرة اﻷمم المتحدة، لم تنشأ لتكون بديلا أو منافسا ﻷجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بل هي أنشئت في إطار اﻷمم المتحدة، وبالتالي، من الضروري أن ترفع تقاريرها الى هذه الجمعية العامة وأن تكون مسؤولة أمامها شأنها شأن اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    It takes note with satisfaction of the progress made in the implementation of the peace agreements and of the initiatives of the commissions created in the framework of those agreements. UN ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات.
    28. A preparatory committee had been established in the context of the Commonwealth of Independent States (CIS) with a view to celebrating the Year. UN ٢٨ - واستطرد قائلا إن لجنة تحضيرية قد أنشئت في إطار رابطة الدول المستقلة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية.
    The representative also outlined the activities of the joint planning cell, set up in the framework of the Triangular Initiative, and the work of CARICC on precursors, as well as the need for information exchange between the two entities. UN وشدّد الممثل كذلك على الأنشطة التي تضطلع بها خلية التخطيط المشتركة التي أنشئت في إطار المبادرة الثلاثية وعلى عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى فيما يتعلق بالسلائف، وكذلك على الحاجة إلى تبادل المعلومات بين هاتين الهيئتين.
    He maintained close cooperation with EULEX, which has been established within the status-neutral framework of the United Nations. UN وحافظ على علاقات تعاون وثيقة مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي أنشئت في إطار موقف الأمم المتحدة المحايد إزاء مسألة المركز.
    She also asked him to speak about his role in regard to the implementation task force set up within the framework of the Secretary-General's global strategy for fighting terrorism. Lastly, on complementarity, could he give examples of concrete joint activities planned with other special procedures? UN وطلبت إليه أيضا أن يتحدث عن دوره فيما يتعلق بقوة العمل التنفيذية التي أنشئت في إطار الاستراتيجية العالمية للأمين العام من أجل مكافحة الإرهاب وأخيرا، طلبت إليه فيما يتعلق بالتكامل ما إذا كان يستطيع أن يقدم أمثلة عن النشاطات العملية المشتركة المقرر القيام بها مع الإجراءات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more