"أنشئت من خلال" - Translation from Arabic to English

    • established through
        
    • was created through
        
    Many of these national survey programmes established through the project are still operational. UN وكثير من برامج الاستقصاء الوطنية التي أنشئت من خلال المشروع لا يزال يؤدي عمله.
    All three of the institutions established through the Convention are now operational and engaged in fulfilling their tasks. UN المؤسسات الثلاث جميعها التي أنشئت من خلال الاتفاقية هي الآن تعمل عاكفة على تنفيذ مهامها.
    In some cases, special political missions had no specific mandate but were established through an exchange of letters between the Secretary-General and the Security Council, even though they involved sensitive matters that were of interest to all Member States. UN وفي بعض الحالات، لا تتمتع البعثات السياسية الخاصة بولاية محددة، بل تكون قد أنشئت من خلال الرسائل المتبادلة بين الأمين العام ومجلس الأمن مع كونها تتناول قضايا حساسة تعني جميع الدول الأعضاء.
    122. The KPAI is an independent institution which was established through Law No. 23/2002 and Presidential Decree No. 77/2003 to enhance the effectiveness of child protection in Indonesia. UN 122- اللجنة الوطنية لحماية الطفل الإندونيسي هي مؤسسة مستقلة أنشئت من خلال القانون رقم 23/2002 والمرسوم الرئاسي رقم 77/2003 لتعزيز فعالية حماية الطفل في إندونيسيا.
    53. The United Nations Indigenous Peoples Advisory Committee in Kenya, which was created through the HURIST programme described in paragraph 12 above, was instrumental in facilitating specific components for the visit of the Special Rapporteur. UN 53 - واضطلعت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا التي أنشئت من خلال برنامج هيوريست المذكور في الفقرة 12 أعلاه، بدور رئيسي في تيسير عناصر محددة لزيارة المقرر الخاص.
    21. The budget will serve UN-Women's mandates established through intergovernmental processes. UN 21 - وسوف تخدم الميزانية ولايات هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي أنشئت من خلال الآليات الحكومية الدولية.
    The national units established through the initiative have access to their counterparts in other countries through the UNIFEM Western Asia Regional Programme Office. UN وبإمكان الوحدات الوطنية التي أنشئت من خلال المبادرة الوصول إلى مثيلاتها في بلدان أخرى عن طريق مكتب البرنامج اﻹقليمي لغربي آسيا التابع للصندوق.
    Also praiseworthy among the progress made is the emergence and consolidation of the nuclear-weapon-free zones established through the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and, most recently, Bangkok. UN ومن جوانب التقدم المحرز التي تستحق الثناء أيضا ظهور وتعزيز مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، أنشئت من خلال معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا، ومؤخرا معاهدة بانكوك.
    The Committee, however, is concerned that decentralization established through the Child Protection Act of 1997 places responsibilities on the counties and local authorities without providing them with sufficient means in order to establish effective child protection and welfare services. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأن اللامركزية التي أنشئت من خلال قانون حماية الطفل لسنة 1997 تضع مسؤوليات على عاتق الأقاليم والسلطات المحلية دون تزويدها بالوسائل الكافية من أجل إقامة خدمات فعالة لحماية الأطفال ورعايتهم.
    Thus, the usurper Greek Cypriot regime or its representatives have no right to question the legality of the Turkish Republic of Northern Cyprus, as an independent State, which was established through the free and democratic will of the Turkish Cypriot people. UN وبالتالي، فإنه ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب أو ممثليه أي حق في التشكيك في شرعية جمهورية قبرص الشمالية التركية، بوصفها دولة مستقلة أنشئت من خلال ممارسة الشعب القبرصي التركي ﻹرادته الحرة والديمقراطية.
    At provincial and district levels, the Provincial Development Committee (PDC) and the Rural District Development Committee (RDDC) spearhead the NAP implementation assisted by the District Strategy Teams (DSTs) established through the District Environmental Action Plan (DEAP). UN وعلى مستوى الأقاليم والقطاعات، احتلت لجنة التنمية الإقليمية ولجنة تنمية المقاطعات الريفية مكان الصدارة في تنفيذ برنامج العمل الوطني، وذلك بمساعدة أفرقة المقاطعات المعنية بالاستراتيجية، والتي أنشئت من خلال خطة العمل البيئي في المقاطعات.
    9.32 Trade information services established through the capacity-building component of the subprogramme will continue to experience difficulties in obtaining certain categories of data directly from the relevant information sources. UN ٩-٢٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    9.32 Trade information services established through the capacity-building component of the subprogramme will continue to experience difficulties in obtaining certain categories of data directly from the relevant information sources. UN ٩-٢٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    9.29 Trade information services established through the capacity-building component of the subprogramme will continue to experience difficulties in obtaining certain categories of data directly from the relevant information sources. UN ٩-٩٢ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    9.31 Trade information services established through the capacity-building component of the subprogramme will continue to experience difficulties in obtaining certain categories of data directly from the relevant information sources. UN ٩-١٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    He urged development partners to respond to the call by the Secretary-General in the report to support the coordination mechanisms established through the new joint programme and to make use of the programme when planning their development assistance to the region with a view to enhancing its positive impact on people's lives. UN واختتم كلمته بأن حث شركاء التنمية على الاستجابة للدعوة التي وجهها الأمين العام في التقرير لدعم آليات التنسيق التي أنشئت من خلال البرنامج المشترك الجديد والاستفادة من البرنامج لدى قيامها بالتخطيط لتقديم مساعداتها الانمائية إلى المنطقة بغية تعزيز أثرها الايجابي على حياة الناس.
    25. Indeed, developing Asia has hosted a large number of R & D centres or facilities established through greenfield investment. UN 25- وقد استضافت البلدان الآسيوية النامية بالفعل عدداً كبيراً من مراكز أو مرافق البحث والتطوير التي أنشئت من خلال الاستثمار في مجالات جديدة.
    Several Governments have made very valuable contributions to the Tribunal's Trust Fund (see appendix I) and donations in kind, including the Tribunal's library, which has been established through a donation from the Danish Government. UN وقد قدمت عدة حكومات تبرعات قيمة للصندوق الاستئماني للمحكمة )انظر التذييل اﻷول( ومنحا عينية، من بينها مكتبة المحكمة، التي أنشئت من خلال منحة قدمتها الحكومة الدانمركية.
    The partnerships with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, the UNDP/Bureau for Crisis Prevention and Recovery, and the United Nations International Strategy for Disaster Reduction established through the Thematic Working Group on Environment and Disaster Risk Management of the Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism, will be mobilized for the project. UN وستُحشد للمشروع الشراكات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب منع الأزمات والتعافي منها والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث التي أنشئت من خلال الفريق العامل المواضيعي المعني بالبيئة وإدارة مخاطر الكوارث وآلية التنسيق الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    It was created through an agreement between the United Nations and the Government of Guatemala signed on 12 December 2006, which was ratified by the Guatemalan Congress on 1 August 2007. UN وقد أنشئت من خلال اتفاق أبرم بين الأمم المتحدة وحكومة غواتيمالا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، وصادق عليه كونغرس غواتيمالا في 1 آب/أغسطس 2007، بولاية مدتها سنتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more